Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
Histórico inicial = baseline (situação atual no momento da primeira ingest). Próximas mudanças de status serão capturadas automaticamente a cada nova sincronização SALIC.
Fazer a tradução da obra Pigmaleão de Bernard Shaw para teatro, da língua inglesa para a portuguesa do Brasil atual, específicamente para leitura encenada. Conjuntamente, será realizada uma palestra formativa chamada "Desafios da Tradução para o Teatro", como Ação Formativa Cultural.
A comédia Pigmaleão é uma das peças mais famosas de Shaw. Vem sendo encenada com estrondoso sucesso desde 1912 e em 1964 foi adaptada para o cinema sob o título de My fair lady, sob direção de George Cukor, com Audrey Hepburn. No Brasil, foi levada aos palcos também na década de 60, estrelada por Paulo Autran e Bibi Ferreira. Nela, o dramaturgo debruça-se, com graça e espirituosidade, sobre um dos principais pilares da sociedade vitoriana: a diferença de classe social, e como essa diferença é percebida pela fala das pessoas. Dramática, cômica e por vezes panfletária, esta peça mostra o melhor de George Bernard Shaw, um dos teatrólogos mais encenados em todo mundo. O Pigmalião da mitologia antiga apaixona-se pela estátua que ele próprio esculpiu. A peça Pigmaleão, de Bernard Shaw (1856 – 1950), conta a história de Eliza Doolitle, uma vendedora de flores ambulante na Londres do início do século 20. Sua linguagem é uma afronta à língua inglesa, seu vocabulário, paupérrimo e de baixo calão, e sua pronúncia, uma desgraça. Um eminente fonético impõe a si mesmo um desafio: reeduca-la e faze-la passar por uma dama da sociedade. Mas esse será apenas o início dessa comédia deliciosa em que Shaw denuncia as diferenças sociais e de classe.
OBJETIVOS GERAIS Realizar quatro leituras encenadas baseadas numa nova e atual tradução do texto Pigmaleão de Bernard Shaw, com música ao vivo. OBJETIVOS ESPECÍFICOS 1) Realizar 4 apresentações, atingindo diretamente um público de 300 pessoas. 2) - Dar oportunidade de acesso ao teatro para pessoas surdas através de um intérprete de LIBRAS. 3) Como CONTRAPARTIDA SOCIAL, criação de uma Ação Formativa Cultural de formação: Desafios da Tradução para o Teatro, atingindo ao menos 60 pessoas. 4) Promover o acesso ao teatro por pessoas com deficiência física, através de locação de sala de espetáculo com acessibilidade.
Conforme Art 1 da Lei 8313/91, este projeto se enquadra nos incisos I (contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais), III (apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores) e VIII (estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadoresde conhecimento, cultura e memória), pois realizar uma leitura da peça e uma tradução atualizada da mesma por especialistas do teatro trarão novas visões e discussões sobre Bernard Shaw e sua obra. Para criar esse conteúdo cultural e torná-lo factível na sociedade, esse projeto visa mecanismo de incentivo a projetos culturais, através da Lei Rouanet, se enquadrando como ESPETÁCULO DE ARTES CÊNICAS OU CONGÊNERES,conforme artigo 3, II e) da Lei 8313/91 (II - fomento à produção cultural e artística, mediante: e) realização de exposições, festivais de arte e espetáculos de artes cênicas ou congêneres), fomentando a produção artística e cultual por meio da construção de um ciclo de leituras, gerando estímulo a criação cultural e artística do país, bem como visa engendrar emprego temporário para profissionais da classe artística, além da contratação de técnicos, pessoas da área de marketing, limpeza, logística, jurídica, administrativa, dentre outras funções, mobilizando pessoas e movimentando o mercado economico e cultural do país. O texto original Pigmaleão aborda as divisões sociais na Inglaterra e os conceitos de classificação utilizados pelas classes mais altas para julgar as mais baixas através da língua, das gírias, dos modos de dizer, da tipo de linguagem usada pelo povo para se expressar. Queremos fazer essa pesquisa aqui no Brasil. Em nosso território amplo, onde os sotaque mudam, e as expressÕes são diversas. A pesquisa se valerá de investigar essas posições sociais, e se de fato dialogam com a cultura linguistica do indivíduo, conforme propõe a obra teatral Pigmaleão de Bernard Shaw. A última tradução realizada no Brasil, fora pelo brilhante Millôr Fernandes. Momento em que o modismo linguístico que diferenciava classes, tema que protagoniza a obra, leva Millôr a optar em dar maneiras de "caipira" para Eliza Dollitle. Hoje imaginamos uma obra com toda mesclagem da regiões brasileiras que vivemos atualmente, onde o norte, o nordeste entram no mapa brasileiro e nos modos de dizer e se expressar de todo o país. A tradução que propomos contará com a tradutora Clara Carvalho e Thiago Ledier que traduziu e adaptou "O livro dos Monstros guardados" e apeça "A Milionária" Em publicação independente para uso dos atores e número de unidades impressa para o grande público A exibição do resultado se dará em leitura dramática dirigida pelo diretor teatral Clara Carvalho e Thiago Ledier , com os elenco, mais a participação com música ao vivo de Gregory Slivar e/ou a banda Jazz do Absurdo. O projeto se valerá de ativar pesquisa da língua atual do Brasil, gírias, modos de dizer de norte a sul do país, desafio que a obra propõe, para adaptar a tradução realizada e aprovada do texto original. Bernard Shaw foi grande ensaísta político, ativista da vida saudável e sociedade igualitária. Seu trabalho de tem conexão direta com a cultura inglesa, mais ainda em PIGMALEÃO onde a peça aborda em si, o próprio tema da língua, do idioma inglês e seus desdobramentos, bem como as relações da sociedade com a mesma. Como falam, pronuciam ou não as palavras, se expressam como e através de quais maneiras e expressões.
Tanto para o Brasil como para o cenário político social , a obra divertida e coerente, vai de encontro com o momento atual nacional e internacional. a principal justificativa para uma nova tradução específica para teatro e leitura dramática com música ao vivo de Pigmaleão de Bernard Shaw é que além de todos os motivos explicados acima, será feita por profissionais brasileiros que trabalham diretamente com Bernard Shaw ( em cartaz com a Milionária e a Profiussào da Sra Warren). Artistas e técnicos totalmente inseridos no contexto da arte teatral, e do autor e sua obra.
O projeto Pigmaleão - LEITURA ENCENADA é uma programação de quatro leituras encenas da obra de mesmo nome de Bernard Shaw. O período de pré produção compõe 20 dias, produção 20 dias e pós produção 20 dias, tendo todo o projeto duração de dois meses.
Espetáculo de Artes Cênicas:Acessibilidade Física: O espetáculo de leitura encena será apresentado em espaço com infraestrutura necessária para atender aos portadores de necessidades especiais, como banheiros adaptados, rampa de acesso, e disponibilização de lugares indicados para este público, conforme disposto no artigo art. 46 do Decreto no 3.298, de 20 de dezembro de 1999. Acessibilidade de Conteúdo: Pigmaleão - Leitura Encenada contará em todas as leituras encenadas com Intérprete de Libras, atendendo ao público surdo. Contrapartidas Socias: Acessibilidade Física: A Ação Formativa Cultural será apresentada em espaço com infraestrutura necessária para atender aos portadores de necessidades especiais, como banheiros adaptados, rampa de acesso, e disponibilização de lugares indicados para este público, conforme disposto no artigo art. 46 do Decreto no 3.298, de 20 de dezembro de 1999. Acessibilidade de Conteúdo: A Oficina contará com Intérprete de LIBRAS, atendendo ao público surdo.
Produto Espetáculo de Artes Cênicas:Distribuiremos 100% dos ingressos de todas as leituras de forma gratuita para população de baixa renda por meio de OSCs, movimentos sociais ou instituições sem fins lucrativos e público em geral, em atendimento ao inciso I do art. 21 da IN atual, adotando tal ação como medida de ampliação de acesso adicional. A produtora da proposta se compromete a contatar escolas públicas, ONGs e entidades que prestem assistência a pessoas carentes com a finalidade de distribuir ao menos 20% desses ingressos, conforme inciso I do artigo 21 da IN 02/2019. Também serão disponibilizados 10% dos ingressos para patrocinadores e outros 10% para divulgação.
FICHA TÉCNICA: Texto: Bernard Shaw Tradução e direção: Clara Carvalho e Thiago Ledier Elenco definido até a presente data: Livia Prestes Clara Carvalho Sergio Mastropasqua Produção Executiva: Livia Prestes Coordenação de Produção: Sergio Mastropasqua Coordenadora Geral: Lívia Prestes Vieira CURRÍCULOS Clara Carvalho – diretora e tradutora inglês e francês Formada em Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC/RJ). Iniciou sua trajetória artística no balé, e participou da Associação de Ballet do Rio de Janeiro e foi integrante do Corpo de Baile do Teatro Municipal do Rio de Janeiro. Em 1986 veio com o Grupo Tapa para São Paulo, com o espetáculo "O Tempo e os Conways", de J.B. Priestley e, daí em diante, radicou-se em São Paulo, dedicando-se definitivamente ao teatro como atriz, diretora, tradutora e professora. PRÊMIOS Por suas atuações, Clara foi indicada 4 vezes ao Prêmio Shell (por "Ivanov"; "Frankensteins", "Órfãos de Jânio" e “Ou Você Poderia me Beijar”, em 2014), tendo vencido uma vez o Shell com "Órfãos de Jânio", em 2002. Ganhou também o Prêmio Qualidade Brasil de Melhor Atriz em 2002 ("Major Bárbara"), o Prêmio APCA de 2003 ("Frankensteins"), e o Prêmio Mambembe em 1998 ("Ivanov"). Em 2011 foi indicada ao Prêmio APCA de Melhor Atriz por sua atuação em "Espectros". Em 2014 é novamente indicada ao Prêmio APCA por “Preto no Branco”, no Núcleo Experimental de Teatro. Em 2012, recebeu indicação ao Prêmio Quem de melhor atriz por seu trabalho em "Isso é o que Ela Pensa", de Alan Ayckbourn; em 2013 foi indicada para o Prêmio Aplauso Brasil e ao Prêmio da APTR, no Rio de Janeiro, por sua atuação em “Anti- Nelson Rodrigues, de Nelson Rodrigues. TRADUÇÃO Além de atuar no teatro, Clara é também tradutora de peças teatrais como ”Dias de Vinho e Rosas”, de Owen MacCafferty, “A Besta", peça em versos de David Hirson, “Os 39 Degraus", de Patrick Barlowe, Toc Toc, de Laurent Baffie e Ligações Perigosas, de Christopher Hampton e O Ensaio, de Jean Anouilh, A Profissão da Sra. Warren, de Bernard Shaw, entre outras. DIREÇÃO A Reação, de Lucy Prebble (2015, teatro Vivo); A Máquina Tchekhov, de Matéi Viscniec, em parceria com Denise Weinberg, em 2015 (indicada ao Prêmio APCA 2015 de melhor Direção e Melhor Espetáculo e Prêmio Aplauso Brasil 2015 de Melhor Espetáculo e Melhor Elenco); Órfãos, de Dennis Kelly, em 2011 (montagem vencedora do Festival de Teatro da Cultura Inglesa de São Paulo) e Valsa Nº 6, de Nelson Rodrigues, em 2009. TV Em TV Clara participou dos seriados “Os Descolados”, para a MTV, em 2009; “9 MM”, para a Fox filmes, em 2010; “O Homem da Sua Vida” para a HBO, em 2014 e PSI, pela O2 Filmes, em 2015; O Negócio, 1º e 2º e 3º temporadas; em 2016 gravou o personagem Lucimar no seriado “Fanáticas”, de Chico Faganello, Canal Brasil; em 2017 gravou as personagens Ivone/Helga no seriado “Rotas do Ódio”, da Universal Filmes. CINEMA Em cinema, Clara atuou nos filmes “O Maior Amor do Mundo”, de Cacá Diegues, em 2005 e “Quanto Vale, ou É Por Quilo?”, de Sérgio Bianchi, em 2004. Sergio Mastropasqua – ator e produtor SERGIO MASTROPASQUA FERREIRANOME FANTASIA: CASAVERDE DE TEATRO | CÍRCULO DE ATORES Como co-fundador e produtor responsável por todas as atividades do Núcleo Experimental (SP) até o ano de 2013, realizou os seguintes projetos: Cândida de Bernard Shaw de 2007 a 2013 As Troianas – Vozes da Guerra, baseada em Eurípides – 2009 e 2012 - Indicado ao prêmio Shell - 2009 / 2010 - de melhor direção e composição de trilha original. O Livro dos Monstros Guardados de Rafael Primot – 2009 - Indicado aos prêmios Shell e Cooperativa Paulista de Teatro de melhor autor. Casa/ Cabul de Tony Kushner – 2011. O Contrato de Mike Bartlett – 2011. Bichado de Tracy Letts– 2012. Senhora dos Afogados de Nelson Rodrigues– 2012 No Coração do Mundo, da obra de Tony Kushner – 2012/2013. A Todo Vapor adaptado da obra de Artur Azevedo. – 2012. Universos de Nick Payne – 2013. Judas em Sábado de Aleluia de Martins Pena – 2013. Implementação do Teatro do Núcleo Experimental, na Rua Barra Funda, 637. – 2012. Em parceria com Grupo Kuringa da Cooperativa Paulista de Teatro Chorinho, de Fauzi Arap – 2007 Hotel Lancaster de Mário Bortolotto – 2013 Oração para Um Pé de Chinelo de Plínio Marcos – Ganhador do APCA e Shell de melhor atriz (Denise Weinberg) e Shell de Melhor ator (Norival Rizzo) – 2005. Outras atividades Oficina de Produção Teatral – 2012 – Araraquara – SP. Ciclo de Leituras sobre a história do Afeganistão – 2013 APÓS A CRIAÇÃO DO CÍRCULO DE ATORESProdução do espetáculo O HOMEM DO DESTINO de Bernard Shaw, Circulação por 10 cidades do interior do estado de São Paulo. Palestra: Está rindo do que? Por que tememos o humor de Shaw? Sesi 2015 Temporada paulistana do espetáculo O HOMEM DO DESTINO, teatro Aliança Francesa. JUNHO A AGOSTO de 2016. Temporada de A PROFISSÃO DA SRA. WARREN, Masp, 2018 Temporada de A MILIONÁRIA, Teatro Cacilda Becker e João Caetano, 2018 Mostra 2XSHAW, composta por temporadas populares de A PROFISSÃO DA SRA. WARREN e A MILIONÁRIA, Teatro Aliança Francesa, agosto e setembro de 2019. SERGIO MASTROPASQUA - ATOR TEATRO:A Caixa de Pandora – de Frank Wedekind – direção de Carmem Paternostro Antes da Queda – Guimarães Rosa – direção de René Birochi; A Tempestade – de W. Shakespeare, com Paulo Autran e direção Paulo de Morais; Otelo – de W. Shakespeare, direção de René Birocchi; A Megera Domada – de W. Shakespeare, Grupo TAPA, direção de Eduardo Tolentino; A Falecida – de Nelson Rodrigues, direção de Gabriel Villela; Paraíso Perdido – Teatro da Vertigem, direção de Antônio Araújo; Mary Stuart – de Schiller, direção de Gabriel Vilella; Muito Prazer, Brecht, com Linneu Dias, direção de Maria Lúcia Pereira; O Grande Dia – adap. de Nelson Rodrigues, direção de Marco Antonio Braz; Hotel Lancaster (de 2002 a 2015) – de Mário Bortolotto e direção de Marcos Loureiro. A Mandrágora – de Maquiavel, Grupo TAPA – direção de Eduardo Tolentino O Santo e a Porca – de Ariano Suassuna e direção de Alexandre Reinecke. O Estrangeiro – de Michael Shure, direção de Alexandre Reinecke Drácula (2006) – de Bran Stocker – Festival da Cultura Inglesa – SP, direção de Olair Cohan; Os Executivos (2005)– de Daniel Besse, Grupo TAPA, direção de Eduardo Tolentino; Camaradagem– de August Strindberg, Grupo TAPA, direção de Eduardo Tolentino, (Prêmio APCA 2006); 50 Peças de Um Minuto – diversos autores – Grupo Parlapatões – 2007. Acorda Brasil – de Antônio Erminio de Moraes – direção José Possi Neto – apresentações CEU’S – formação de público; Cândida (2008 a 2013)– de Bernard Shaw – Núcleo Experimental, direção Zé Henrique de Paula. Os Credores (2011)– de August Strindberg – Grupo Tapa, direção de Eduardo Tolentino de Araújo Casa / Cabul (2011) – de Tony Kushner – Núcleo Experimental – direção Zé Henrique de Paula O Contrato (2011)– de Mike Bartlett – Núcleo Experimental – direção Zé Henrique de Paula Não Vamos Pagar (2015) – Dario Fo – Direção Inês Viana. O Homem do Destino (2015/2016) – de Bernard Shaw – Direção Caroline Fioratti Doze Homens e Uma Sentença (2017/2018) - Reginald Rose - Direção Eduardo Tolentino de Araújo - Grupo Tapa. A Profissão da Sra. Warren (2018) Bernard Shaw - Direção Marco Antônio Pâmio. A Milionária (2018) Bernard Shaw – Direção Thiago Ledier O Jardim das Cerejeiras (2019) Anton Tchekhov – Direção Eduardo Tolentino – Grupo Tapa. 2XSHAW (2019) – Mostra composta por A Milionária e A Profissão da Sra. Warren – Teatro Aliança Francesa. SERGIO MASTROPASQUA - PRODUTOR PRODUÇÃO EXECUTIVA E ADMINISTRAÇÃO Antes da Queda – 1990 - espetáculo baseado no conto “Chapéus Transeuntes” de João Guimarães Rosa. Hitchspeare - 1991 - Uma Intersecção, adaptação da peça "Othello", de William Shakespeare Othelo – A sombra de Uma Dúvida – 1992 - espetáculo baseado na obra de Shakespeare, com Marcos Palmeira, Marcelo Serrado e Giulia Gam. Ciclo de Leituras Shakespeare – Folha de São Paulo, Teatro Augusta, SP. Hotel Lancaster – Indicado ao Prêmio Shell – melhor texto 2002 Naked Boys Singing – 2002 Alice no Pais das Maravilhas – 2002 - Luana Piovani Produções Sonho de Uma Noite de Verão – Grupo Nós do Morro – RJ – 2004 A Mandrágora – Grupo Tapa – 2004 / 2005. Prêmio de melhor ator APCA Camaradagem – Grupo Tapa – Melhor montagem APCA 2006 Oração para um pé-de-chinelo – 2006 – SP Prêmio Shell de melhor ator e atriz e APCA de melhor atriz. O Pequeno Príncipe – Luana Piovani Produções – 2006 / 2007 COORDENADOR DE PAUTA – TEATRO AUGUSTA – SÃO PAULO(Jan 2001 a Maio 2003) O Homem que Viu o Disco Voador, com Paulo Betti O Beijo no Asfalto, com Marcelo Serrado e Tonico Pereira As Lágrimas Amargas de Petra Von Kant, com Denise Weinberg Getsemani, com Mário Bortolotto O Grande Dia, direção de Marco Antônio Braz No Retrovisor, com Otávio Muller e Marcelo Serrado. Mancha Roxa, direção de Roberto Lage Quando as Máquinas Param, direção de Joaquim Goulartt THIAGO LEDIER, diretor e tradutor inglês e francês Formado pela Escola de Teatro Ewerton de Castro em 2002, continuou seus estudos no Núcleo Experimental de Artes Cênicas do SESI-SP entre 2004/2005, sob a coordenação de Isabel Setti, quando realizaram-se oficinas com Juliana Carneiro da Cunha, Cacá Carvalho, Roberto Bacci, Denise Stoklos, Claudia Schappira, Guilherme Bonfantti, Lu Favoreto e Andrea Drigo. Participou como ator-criador no espetáculo "O Que Entendi do Que o Tom Zé Disse", com direção de Isabel Setti. Em 2006, participou da criação do Núcleo Experimental, companhia sob direção de Zé Henrique de Paula, tendo integrada a mesma até 20015. Além de ator, trabalhou como assistente de direção e produção, tradutor, dramaturgo e professor. Como ator esteve em "R & J", adaptação de Joe Calarco para Romeu e Julieta; "Mojo", de Jezz Butterworth; "Senhora dos Afogados", de Nelson Rodrigues; "Cândida", de Bernard Shaw; "Casa/Cabul" e "No Coração do Mundo", de Tony Kushner; "Judas em Sábado de Aleluia", de Martins Pena (tendo recebido o Prêmio Femsa 2014 de Ator Coadjuvante por este trabalho); "Universos" (Constellations), de Nick Payne; "Urinal, o Musical", de Greg Kottis e Mark Hollmann. E ainda atuou em "O Convidado Supresa", adaptação e direção de Rafael Gomes para o livro de Gregoire Bouillier, e "Canção dos Direitos da Criança", texto e direção de Carla Candioto com música de Toquinho. Foi assistente de direção de Zé Henrique de Paula nas montagens de "O Livro dos Monstros Guardados", de Rafael Primot; "O Endireita", de Edson Athayde; "Side Man", de Warren Leight; "A Todo Vapor", tendo feito também a dramaturgia a partir de cenas de Artur Azevedo; "Casa/Cabul" e "No Coração do Mundo"; e "Ou Você Poderia Me Beijar", onde também traduziu e adaptou o texto do inglês para o português. Também traduziu o texto de "Bichado" (Bug), de Tracy Letts. Autor de "Cabaret E o Tal do Mundo Não Se Acabou", direção de Fernanda Maia. Dirigiu o espetáculo "A Social", de Ricardo Correia, produção da Cia. Artera de Teatro, com temporada no Espaço Parlapatões no segundo semestre de 2015. Assistente de direção e preparador de atores no espetáculo "Música Para Cortar os Pulsos", texto e direção de Rafael Gomes. Assistente de direção em "Gotas D'Água Sobre Pedras Escaldantes", de Rainer W. Fassbinder, direção de Rafael Gomes. Assistente de direção em "L'Illustre Mollière", direção de Sandra Corvelloni. Assistente de direção em "Se Você Me Amasse", direção de Otávio Martins. Assistente de produção e ator para no musical "Rent"", direção de Suzana Ribeiro Direção em "O Espectador Condenado à Morte" de Matei Visniec. Assistência de direção em "Se Existe Eu Ainda não Encontrei" de Nick Payne, direção de Daniel Alvim. Em 2018, traduziu e dirigiu A Milionária de Bernard Shaw. LIVIA PRESTES - ATRIZ E PRODUTORA CULTURAL Produção Executiva em: RICARDO III OU CENAS DA VIDA DE MEIERHOLD https://www.facebook.com/ricardo3oucenasdemeierhold/?modal=admin_todo_tour Instagram: ricardo3oavidademeierhold ANTES DA FESTA de Pedro Vicente direção Marcos Loureiro https://www.facebook.com/antesdafestatragicomedia/ Produtora do Coletivo Viela En Close https://www.facebook.com/coletivovielaenclose/ -NUNCA MAIS https://www.facebook.com/nuncamaisestreia/ -ATRAÇÃO Mostra de três peças curtas : Atração, Priscila e Você não veio se esconder Veio me Achar https://www.facebook.com/ATRA%C3%87%C3%83O-354181467943033/ Texto e direção Leo Chacra Experiência Profissional 2017- 2019 Produtora idealizadora, vence a seleção do 7o Prêmio Zé Renato para Produção de “Ricardo III está Cancelada” de Matei Viesnic direção de Clara Carvalho e o edital do Centro Cultural Banco do Brasil. Realiza temporada de 21 apresentações no Centro Cultural São Paulo. 2016- Produz e atua no espetáculo “Antes da Festa” texto de Pedro Vicente, direção de Marcos Loureiro, realizando longa temporada no Teatro Folha em São Paulo. De 2012 á 2014 – Produz e atua nas peças: “Atração” Personagem: Priscila, Texto e Direção: Leo Chacra, no VIGA Espaço Cênico;“Esconderijo” Personagem: Juliana, Com Aline Abóvsky e Renato Bisoni, temporada no Teatro Augusta, “Nunca Mais”, Personagem: Roberta e Adriana, Com Tiago Moraes 1a temporada e com Jose Trassi a 2a. Teatro da Livraria da Vila, Shopping Patio Higienópolis. É produtora executiva no Coletivo Viela En Close, onde junta ao grupo ganham o edital de Fomento a Periferia de 2017 e 2018, onde proporcionam para população dois anos seguidos de programação cultural e oficinas com atividades formativas na área de cultura, nos campos da arte cênica, música, circo, pintura, bonecos, grafite, artesanato, performance e poesia. Links: "Esconderijo" texto e direção leo Chacra produção idealização Livia Prestes http://www.miguelarcanjoprado.com/2012/03/22/com-amores-em-tempos-de-ditadura-peca-esconderijo-encerra-temporada-no-teatro-augusta/ "Erotica um espetáculo provocante" burlesco comédia produção https://www.facebook.com/eroticaespetaculo/ Viela En Close https://www.facebook.com/coletivovielaenclose/?ref=aymt_homepage_panel&eid=ARDVFFEkdp6zsbJvzBg7Qg8KOsEDZ7J8funN_zSGCB_LUFmp8XxQcyZ9h_nto_Qioit-EIe_nxnRiPyd
PROJETO ARQUIVADO.