Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
A proposta consiste na edição e impressão do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II" a serem distribuidos de forma gratuita em escolas de educação especial de surdos. Este será o objeto de aprendizagem do aluno surdo, que vai ao encontro das necessidades encontradas no que tange a escassez de recursos materiais e pedagógicos para os educadores de alunos surdos. A didádica que visa melhorar a proeficiência na escrita da lingua portuguesa como segunda língua, valorizando o status das duas línguas (língua portuguesa e língua de sinais), no contexto escolar. Além da edição e impressão do livro"Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II", o projeto contará com a execução de uma oficina de teatro amador do Grupo Mãos em Cena (atores amadores) surdos, com educadores e intérpete de libras, a ser realizada em data e local ainda não definidos, para promover o desenvolvimento da comunicação do surdo através da arte.
Produto 1(objeto do projeto): Em mãos, português como segunda língua para surdos A proposta consiste na edição e impressão de 2000 exemplares do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II" a serem distribuidos de forma gratuita em escolas de educação especial do Rio Grande do Sul e do Brasil. A segunda edição denota um contexto mais adulto, com uma abordagem da cultura surda, suas necessidades, aspéctos geográficos, importantes para formação do aluno surdo. O livro será o objeto de aprendizagem do aluno surdo, que vai ao encontro das necessidades encontradas no que tange a escassez de recursos materiais e pedagógicos para os educadores de alunos surdos. A didádica que trataremos no livro visa melhorar a proeficiência na escrita da lingua portuguesa como segunda língua, valorizando o status das duas línguas (língua portuguesa e língua de sinais), no contexto escolar. Além desta segunda edição e impressão de 2000 exemplares do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos", o projeto contará com a execução de uma oficina de teatro amador com atores amadores surdos, educadores e intérpete de libras, a serem realizadas para escolas de educação especiais de Porto Alegre e Região Metropolitana. Esta oficina, terá como objetivo promover o desenvolvimento da comunicação do surdo através da arte. Trata-se de um material visual e linguisticamente elaborado, com ícones que serão reaproveitados da primeira edição de forma a dar continuidade no aprendizado com textos, imagens, fotos, atividades diversificadas, criadas ou adaptadas pelas autoras. O encontro com esse material se constitui numa produtiva possibilidade de pensar de outro modo, além de aventurar-se em ações, a partir de uma perspectiva que atravessa experiências docentes. As temáticas propostas objetivam, entre outras coisas, promover a autonomia do aluno, base para a aprendizagem de cada uma das línguas envolvidas na escolarização dos surdos. Em mãos, português como segunda língua, para surdos volume II, traça uma proposta pedagógica que dispõe o reconhecimento e a importância da Língua de Sinais e da Língua Portuguesa na intenção de promover a qualificação da comunicação do estudante-surdo em ambas as línguas e, principalmente, no entendimento do mundo do surdo. Produto 2: Contrapartida social: Oficina de teatro para escolas de educação especial de alunos surdos A oficina teatral surge como medida complementar de ampliação de acesso a cultura, tem como objetivo desenvolver as diversar formas de comunicação e expressão do aluno surdo. Será proposto a grupos de teatro mãos em cena apresentem à comunidade "esquetes mudas". A oficinaterá duração de aproximadamente 1h30, e contará com o monitoramento de uma educadora especializada em educação especial, com experiência teatral e ainda um (a) intérpetre em libras. Estima-se envolver cerca de 300 pessoas da comunidade escolar (alunos surdos, pais e professores).
Objetivo geral: Editar e distribuir o volume II de um instrumento didático que promova um espaço de aprendizado ao aluno/surdo, ampliando os recursos materiais que subsidiem o trabalho pedagógico do educador, desenvolvendo a proeficiência do estudante/surdo na leitura e na escrita da lingua portuguesa como segunda língua. O volume II do livro "Em mãos, português como segunda língua" apresenta um conteúdo mais abrangente, como a cultura surda, aspéctos geográficos, o que representa uma linguagem mais adulta, em relação à primeira edição. Objetivo específico: a) Editar, revisar e imprimir 2000 exemplares do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II", que será o material didático a alunos surdos e educadores; b) Realizar uma oficina de teatro, identificada como contrapartida social, onde os atores em sua totalidade serão surdos, para a comunidade surda e comunidade em geral, com alunos surdos educadores e intérpete de libras, como medida complementar de ampliação do acesso a cultura; c) Distribuir gratuitamente às escolas de educação especial do Rio Grande do Sul e algumas do Brasil, especialmente de surdos (mas não exclusivamente), 2000 exemplares do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II"; d) Lançar o livro na Feira do Livro de Porto Alegre, no ano de 2020. e) Fazer o registro fotográfico do lançamento na Feira do livro, bem como da realização da oficina de teatro amador (surdo);
O projeto propõe a segunda edição do livro "Em mãos, português como segunda língua para surdos", acompanhado de uma oficina de Teatro com atores amadores surdos, para alunos surdos das escolas da região metropolitana de Porto Alegre além de toda a comunidade escolar. Confere ao projeto uma iniciativa diferenciada e comprometida com a democratização do acesso à leitura e mais do que isso, promovendo o desenvolvimento efetivo da comunicação e do conhecimento do aluno surdo, além disso, trata-se também da ampliação de recursos materiais que subsidiem o trabalho pedagógico do educador, adequando e melhorarando a proeficiência do estudante/surdo na leitura e na escrita da lingua portuguesa como segunda língua. As autoras propõem aos professores e alunos, experiências didáticas diversificadas num material, que buscará promover o desenvolvimento mais efetivo da comunicação e conhecimento do surdo, ao mesmo tempo o resgatar valores morais, sociais e éticos. O projeto traça uma proposta pedagógica que dispõe o reconhecimento e a importância da Língua de Sinais e da Língua Portuguesa na intenção de promover a qualificação da comunicação do estudante-surdo em ambas as línguas e, principalmente, no entendimento do mundo do surdo. Nesta segunda edição, o conteúdo abordará aspectos geográficos, datas importantes, a cultura surda, conferindo uma temática mais adulta, diferentemente do volume 1. O livro contará com imagens estratégicas de aprendizagem voltadas ao estudante-surdo e procuram fomentar o desenvolvimento de suas competências e habilidades. Os diferentes tipos de textos cumprirão um papel informativo e reflexivo. A ideia dos ícones surgiu para viabilizar a conversa entre o livro e o leitor, visando também facilitar a compreensão do surdo sem que necessite ler a "ordem" das atividades e, assim, primando pela sua autonomia. Os ícones não se referem, em grande parte, a sinais da LIBRAS: são imagens sugestivas, que induzem o estudante-surdo à compreensão da proposta. Esta didática já foi utilizada no volume I, e será utilizada de forma complementar no volume II, conferindo uma amplitude para os assuntos abordados. O projeto está fundamentado nas experiências, no conhecimento de cada autora sobre o surdo. Nele, se redescobrem as suas especificidades, sua educação, sua história, sua cultura e sua língua e, principalmente, a empatia adquirida pela "imersão" das autoras no "mundo do surdo", no ser-surdo e, também, no compartilhamento em sua vida familiar, social, afetiva e educacional. Assim, submetemos o projeto à análise do Ministério da Cultura, para que possa ser subsidiado pela Lei Rouanet, bem como oferecer distribuição gratuita. Para a realização deste livro de alto nível didático, técnico e ilustrativo se torna inevitável um alto custo para a produção. Contudo este projeto se enquadra no Art. 1º da Lei 8313/91, onde propõe: I - contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais; III - apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores; VIII - estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadores de conhecimento, cultura e memória; Desta forma, considerando que o acesso a leitura não deva se restringir apenas a uma parcela da população, mas também contemplar àqueles que possuam algum tipo de necessidade especial, neste caso, a ausência de audição, este projeto busca junto à iniciativa privada, por meio da Lei Federal de Incentivo à Cultura, recursos financeiros para viabilizar a democratização do acesso para alunos surdos do Rio Grande do Sul e do Brasil, pois sem incentivo, este tipo de publicação não atinge amplamente os interessados (alunos surdos/educadores) pelos altos custos envolvidos e não poderia ser realizado com previsão de distribuição gratuita. Segundo o Art. 3º da Lei 8313/91, os objetivos que serão alcançados comtemplam: II - fomento à produção cultural e artística, mediante: edição de obras relativas às ciências humanas, às letras e às artes; IV - estímulo ao conhecimento dos bens e valores culturais, mediante: distribuição gratuita e pública de ingressos para espetáculos culturais e artísticos; V - apoio a outras atividades culturais e artísticas, mediante: contratação de serviços para elaboração de projetos culturais;
não é o caso.
Produto 1: Livro: Em mãos, português como segunda língua para surdos, volume II Características do livro: Paginação: 130 páginas Formato: A4 Todo policromia Projeto Pedagógico: O livro se distribui em quatro capítulos que incluem imagens contextualizadas, texto de diferentes tipos, atividades complementares e vocabulário variado. Este conjunto de instrumentos está relacionado aos ícones específicos e tem a intenção de estimular e melhorar a competência da leitura e da escrita. O projeto se diferencia pela grande quantidade de imagens, pois sabemos da infinita capacidade humana de aprender de maneiras diferentes e também por termos consciência de que essa proposta auxilia na aprendizagem do surdo. As imagens nos convidam a interpretações, a novas ideias, a emoções, a possibilidades de “ir e vir“ a outros mundos e, especificamente, para o surdo, abrem novos horizontes de pensamentos, que podem ser registrados por escrito, por desenhos ou, simplesmente, constituírem ideias reflexivas compartilhadas. Entende-se que a edição do volume II do livro "Em mãos, português como sugunda língua, é a continuação da edição I, com conteúdos diferentes e complementares importantes para educação do aluno surdo, buscando atingir o aprendizado da língua portuguesa, como segunda língua, em sua amplitude. É importante salientar que o aluno ou professor que não recebeu, ou não teve acesso ao livro edição I, conseguirá entender e praticar todas as atividades propostas na edição de número II. Produto 2: Contrapartida social: Oficina de teatro Grupo Mãos em Cena para escolas de educação especial para surdos Esta oficina será realizada para alunos de educação especial de surdo de Porto Alegre e Região Metropolitana, em data ainda a combinar, mas em um sábado letivo, onde reuniremos as escolas mencionadas abaixo para assistirem a uma única apresentação. Esta apresentação será aberta à comunidade, e o projeto ficará responsável pelo transporte dos alunos no dia do evento. Escolas que serão convidadas para a Oficina: Escola Especial Ulbra Concórdia (Porto Alegre) Escola Municipal de Ensino Fundamental Especial para Surdos de Gravataí (Gravataí - RS) E.E.E.M para Surdos Professora Lilia Mazeron (Porto Alegre - RS) EMEF Bilíngue para Surdos Vitória (Canoas - RS) Escola Especial para Surdos Frei Pacífico (Porto Alegre)
Edição e distribuição do Livro: O projeto " Em mãos, português como segunda língua do surdo", por sua existência, contempla e destina-se como conteúdo didático para imersão de alunos surdos no desenvolvimento da comunicação e principalmente, leitura e escrita da língua portuguesa. No sentido de proporcionar condições de acessibilidade à pessoas portadoras de deficiência, conforme o disposto no art. 46 do Decreto n° 3.298, de 20 de dezembro de 1999, considerando que o objeto do presente projeto não se dá através de evento, mas de obra literária enquadra-se: I - promover o acesso da pessoa portadora de deficiência aos meios de comunicação social; II - criar incentivos para o exercício de atividades criativas, mediante: a publicações e representações artísticas de pessoa portadora de deficiência; Desta forma, entendemos que será importante: Disponibilizar o conteúdo do livro (após seu lançamento) em página do facebook, específicamente do projeto e devidamente vinculada a página das quatro autoras da obra; Com ações de impulsionamento, pretendendo atingir um público de 10.000 pessoas. Acessibilidade física: não se aplica Deficientes auditivos: didáticas pensado ao aluno surdo Deficientes visuais: não se aplica Contrapartida social: Oficina de Teatro A oficina será realiza em um sábado letivo, onde serão convidadas todas as escolas de educação especial da região. Nesta ocasião, além de apresentar o projeto para comunidade, o grupo de teatro "mãos em cena" (com atores surdos), fará a apresentação de uma peça inédita. O projeto ficará responsável pelo transporte dos aluno no dia do evento. A oficina como um todo, contará com tradução de libras para que os alunos participantes, possam desenvolver a comunicação de forma efetiva e expressar representações artisticas. Conforme o disposto no art. 46 do Decreto n° 3.298, de 20 de dezembro de 1999, esquadra-se: I - promover o acesso da pessoa portadora de deficiência aos meios de comunicação social; II - criar incentivos para o exercício de atividades criativas, mediante: a publicações e representações artísticas de pessoa portadora de deficiência; Acessibilidade física: rampas, corrimões, banheiros adaptados, assentos para obesos e idosos e etc. Deficientes auditivos: intérprete de libras Deficientes visuais: não se aplica
Edição e distribuição do Livro: Com a distribuição exemplares da segunda edição do livro " Em mãos, português como segunda língua para surdo", garante-se, através de incentivo fiscal, o amplo acesso a um conteúdo visual e linguisticamente elaborado aos alunos surdos e seus educadores. A realização da distribuição se dará por envio através de contratação de serviço de entrega particular ou via correios, quando se tratar de instituições, ongs, associações, bibliotecas, formadores de opinião e demais entidades, todas voltadas para educação especial de surdos. Ampla distribuição quando se tratar de participação dos autores em eventos específicos de literatura, como feiras, palestras oficinas e afins. De acordo com o artigo 21 da IN nº 02 de 2019 do Ministério da Cidadania: I - doar, além do previsto na alínea "a", inciso I do artigo 20, no mínimo, 20% (vinte por cento) dos produtos resultantes da execução do projeto a escolas públicas, bibliotecas, museus ou equipamentos culturais de acesso franqueado ao público, devidamente identificados; Serão doados 100% dos livros editados; Na elaboração do projeto não consideramos, a venda, apenas a distribuição de 2000 exemplares, para instituições e escolas de educação especial de surdos (mas não exclusivamente), do Rio Grande do Sul e do Brasil, como garantido nos objetivos do projeto; A distribuição se dará da seguinte forma: 200 exemplares ao patrocinador; 200 exemplares para divulgação; 200 exemplares em eventos que as autoras participarão, inclusive no dia do lançamento; 1 exemplar ao Minc prestação de contas; 20 exemplares como reserva do proponente; 6 exemplares serão enviados a Fundação Biblioteca Nacional; os demais 1373 exemplares serão distribuídos 100% gratuitos. O universo de contemplados é composto por bibliotecas, escolas, faculdades públicas e privadas que matriculem alunos surdos, No Rio Grande do Sul e no Brasil. Contrapartida Social: Oficina de Teatro A oficina de teatro, contará com a apresentação do grupo de teatro "Mãos em cena", onde todos os atores são surdos, que apresentarão uma esquete muda (enfatizando a interpretação através de gestos) à comunidade escolar, principalmente alunos surdos das escolas de educação especial da região metropolitana de Porto Alegre. Realizaremos esta oficina em um sábado letivo e com o apoio das escolas, levaremos os alunos até o local do evento, ficando responsável pelo transporte dos alunos. Artigo 21 da IN nº 02 de 2019 II - oferecer transporte gratuito ao público, prevendo acessibilidade à pessoa com deficiência ou com mobilidade reduzida e aos idosos; Ficaremos responsáveis pelo transporte dos alunos, no dia do evento. IV - permitir a captação de imagens das atividades e de espetáculos ou autorizar sua veiculação por redes públicas de televisão e outras mídias; V - realizar, gratuitamente, atividades paralelas aos projetos, tais como ensaios abertos, estágios, cursos, treinamentos, palestras, exposições, mostras e oficinas, além da previsão do art. 22;
Título do Livro: Em mãos, português como segunda língua para surdos Diretor de Criação: Luiz de Martino Coronel Responsável pelo planejamento e execução do livro. (Remunerado pela rubrica de Diretor de Criação) Coordenação Gráfica: Simone Meneses Pontes Responsável pela elaboração de peças gráficas e layout do livro. (Remunerada pela rubrica de projeto gráfico) Coordenação de pesquisa: Suzana Silva Zaffari Responsável pela produção de texto e coordenação de pesquisa. (Remunerada pela rubrica de coordenador de pesquisa) Profissionais responsáveis pela pesquisa: (Remuneradas pela rubrica de produção de texto e pesquisador) Pesquisa: Suzana Silva Zaffari, Donatella Camozzato, Maria da Graça Casa Nova, Tatiane Folchini dos Reis. Prefaciadores: Suzana Silva Zaffari, Donatella Camozzato, Maria da Graça Casa Nova, Tatiane Folchini dos Reis. Revisão: Janaína Baladão (Remunerada pela rubrica de revisão de texto) Responsável pela revisão do texto. Administração do projeto: Ana Paula Roldão Brum Resposável pela execução do projeto, orçamentos, instrução técnica do projeto. (Remunerada pela rubrica de coodernador administrativo/financeiro) Proponente: Mecenas Editora e Projetos Culturais Ltda A Editora Mecenas, da qual é proprietário e diretor o escritor Luiz Coronel, fundada em julho do ano 2000. Mecenas Editora é responsável pela coordenação geral do projeto, pesquisa e edição. Com 19 anos de atuação, conta com mais de 40 publicações direcionadas para público adulto e infantil. Diretor de Criação - LUIZ DE MARTINO CORONEL Graduado em Direito e Filosofia pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Exerceu a Magistratura, foi professor de História e Literatura e Teoria Geral do Estado em Faculdade de Ciências Jurídicas. Membro da Academia Rio-Grandense de Letras desde junho de 1999. Compositor premiado de verdadeiros clássicos do regionalismo, com mais de 50 composições gravadas por músicos e intérpretes do Rio Grande do Sul e Brasil. Escritor com mais de 40 obras publicadas. Recebeu prêmios no Brasil e exterior (Prêmio Nacional de Poesia, MEC 1973 com a obra “Mundaréu”) e tem edições com participação no idioma inglês e alemão. Sua obra Portifólio Poético e Documental do Rio Grande do Sul, composto pelos livros: "Porto Alegre que Bem Me Faz o Bem Que Te Quero", "Cidades Gaúchas" e "Pampa Gaúcho, a Terra e o Homem". O projeto “Dicionários” amplia e concretiza uma visão editorial de maior envergadura com seis livros já realizados, são eles: Dicionário Mario Quintana, Erico Veríssimo, Guimarães Rosa, Machado de Assis, Gabriel Garcia Márquez e Wilian Shakespeare. Assim como a obra Palmas para o Teatro: breve história do teatro Ocidental. Das autoras: Donatella Camozzato é graduada em Educação Especial pela Universidade Federal de Santa Maria (1992), em Direito pela Universidade Luterana do Brasil (2004), especialista em Educação de Surdos pela ULBRA (2008). Tem certificação de Proficiência no uso e ensino da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) categoria: fluente em Libras com nível superior completo (2011). Atua como professora na Escola Especial Ulbra Concórdia há 25 anos, com Educação Infantil e Séries Iniciais do Ensino Fundamental. Tem experiência com alfabetização de surdos. Maria da Graça Casa Nova é graduada em Letras / Literatura pela FAPA - Faculdade Porto-Alegrense de Educação, Ciências e Letras. Especialista em Educação de Surdos: Estudos Adicionais na Área da Surdez pela UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul e Pós-Graduação em Educação de Surdos pela ULBRA - Universidade Luterana do Brasil. Atuou por 43 anos no magistério, em sala de aula: 10 anos com alunos ouvintes (E.E.Fernando Gomes) e 33 anos com surdos (Escola Especial ULBRA Concórdia). Possui experiência docente em todas as etapas da Educação Básica com surdos (Educação Infantil, Ensino Fundamental e Ensino Médio). De 1997 a 2015, ministrou aulas de Língua Portuguesa, Literatura e Produção Textual para surdos do Ensino Médio. Em 1999, produziu uma releitura do filme Central do Brasil, de Walter Salles, protagonizado por mais de 50 estudantes surdos do Ensino Médio e, em 2001, fundou o primeiro Grupo de Teatro Surdo do RS, divulgando pelo Estado a arte cênica surda. Professora de Teatro de Surdos no Centro Social Marista Mário Quintana em Gravataí/RS de 2008 a 2013. Trabalhou no Programa de Pais da E.E.ULBRA Concórdia, orientando pais e familiares de surdos, partindo de suas vivências e experiências como professora e como mãe de surdo. Atualmente, dedica-se à tradução de textos para surdos. Suzana Silva Zaffari é bacharel e licenciada em Filosofia pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Especialista na área de educação de pessoas Surdas – Faculdade de Filosofia N.Sª. da Imaculada Conceição/FADERS. Pós-graduada em Psicopedagogia Clínica e Institucional pelo Instituto Educacional do Rio Grande do Sul - UNIASSELVI. Teve experiência na Educação de Surdos por mais de duas décadas em sala de aula na Escola Especial ULBRA Concórdia. Atualmente, trabalha como Psicopedagoga com ênfase no atendimento ao surdo. Tatiane Folchini dos Reis é licenciada em Letras pela Faculdade Porto-Alegrense de Educação, Ciências e Letras (2003), capacitada em Educação Especial Surdez pelo Centro Universitário La Salle (2006), especialista em Educação de Surdos pela Universidade Luterana do Brasil (2008), mestranda em Educação pelo Programa de Pós-Graduação em Educação (PPGEDU) ULBRA. Tem vasta experiência como professora de ouvintes em escolas regulares do Estado do Rio Grande do Sul e na educação de surdos, atuando desde 2003 em sala de aula. Atualmente, é professora na Escola Especial ULBRA Concórdia, no Centro Universitário FADERGS / Rede Laureate International Universities e na Faculdade de Tecnologia em Saúde / IAHCS Coordenação Gráfica: Simone Menezes Pontes Graduada em Ciências Sociais pela Universidade de Brasília (UNB), pós-graduada em Teoria do Jornalismo e Comunicação de Massa pela PUC- RS e Especialista em Comunicação Empresarial pela Escola Superior de Propaganda e Marketing – ESPM -RS. Participou de seminários e congressos nacionais e internacionais nas áreas de marketing, vendas, qualidade e estratégia e comunicação empresarial. Devido sua experiência na área de coordenação executiva de empresas de comunicação, redação, edição e marketing editorial, tem coordenado e desenvolvido diversas publicações para empresas no Rio Grande do Sul e outros estados, a frente da empresa TAB Marketing Editorial desde 2002. Recebeu prêmios pelo desenvolvimento da revista Estilo Zaffari: Em 1998 como “Veículo do Ano” concedido pela ARP (Associação Riograndense de Propaganda); em 2000 na Categoria Bronze - Promocional do Varejo concedido pelo Salão de Comunicação Gráfica Promocional e o prêmio concedido pela ABERJ (Associação Brasileira de Comunicação Empresarial) na categoria melhor Revista Externa. Revisão de texto: JANAÍNA DE AZEVEDO BALADÃO Possui graduação em bacharelado em Letras, ênfase Espanhol, pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2004), especialização em Estudos Avançados em Língua Espanhola pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (2007). Atualmente é tradutora e doutoranda em Literaturas de Língua Espanhola pelo Programa de Pós-Graduação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, cursando também a Especialização em Tradução da Universidade Gama Filho do Rio de Janeiro. Tem experiência na área de letras, com ênfase em línguas e literaturas estrangeiras modernas. Administração do projeto: Ana Paula Roldão Brum Especialização em Psicologia Organizacional pela Faculdade de Desenvolvimento do Rio Grande do Sul (2017) – FADERGS, Bacharela em Administração pela Universidade Luterana do Brasil – ULBRA no ano de 2016. Destaque Acadêmico em Administração pelo Conselho Regional de Administração – CRA. Prêmio Distinção Acadêmica pelo Sindicato dos Administradores do Estado do Rio Grande do Sul. Secretária registrada sob SRTE n°2137, experiência de aproximadamente 10 anos na área administrativa, participação em alguns projetos culturais, como produtora desde 2015. Empreendedora na empresa Match Gestão, Assessoria, Comunicação, atua como secretária de diretoria na Agência matriz de Comunicação desde 2016.
PROJETO ARQUIVADO.