Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
O projeto irá realizar pesquisas e reunir estudos, tendências e acordos existentes, deliberar e aprovar de forma definitiva o Acordo Ortográfico da Língua Talian; Elaborar e aprovar Cartilha da Língua Talian (impressa e virtual) para ensino da Língua escrita; Pesquisar a História da Língua Talian localizando acervos documentais e participantes do processo (entre os seus legítimos detentores e instituições públicas no processo de reconhecimento) incluindo pesquisa dos dialetos que formam o Talian e a contribuição da Língua Portuguesa; Dar ampla divulgação e tornar de fácil acesso e multiplicação o Acordo Ortográfico, a Cartilha e a História da Língua Talian através de livro e site; Alinhar as ações da Língua Talian enquanto sociedade civil com as diretrizes do Sistema de Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil.
SINOPSE “... variedade suprarregional intracomunitária e intercomunidades (coiné) do italiano como língua alóctone em contato com outras variedades do italiano com o português do Brasil, vinculada historicamente aos dialetos provenientes do norte da Itália, mas com características próprias, derivadas do contexto brasileiro que a diferem da matriz original e também de outras regiões brasileiras” Essa é a descrição da Língua Talian emitida em certidão do Comitê Técnico do Inventário Nacional de Diversidade Linguistica, em setembro/2014, conforme relatório do Inventário Nacional da Língua Talian. Patrimônio Cultural Imaterial reconhecida como Língua de Referência Cultural Brasileira a Língua Talian tem o mérito de contribuir decisivamente para a construção da consciência da identidade histórico-cultural dos imigrantes italianos e seus descendentes no Brasil. É língua e cidadania. Os seus legítimos detentores são os protagonistas do processo de organização de um trabalho de mais de 30 anos e que resultaram no seu reconhecimento pelo MinC / IPHAN, em 2014. A solicitação do seu registro, em 2001, como Patrimônio Cultural Brasileiro provocou a discussão de políticas públicas de Diversidade Cultural, até então inexistentes no Brasil. Bem cultural reconhecido faz juz a ações de salvaguarda e promoção tanto do poder público como da sociedade civil e como bem jurídico requer gestão. A aprovação de Acordo Ortográfico e de Cartilha juntamente com a História da sua formação com vários dialetos de origem italiana, predominantemente o Vêneto, através da publicação de Talian, Língua e Cidadania e do site promove salvaguarda, promoção e difusão e garante gestão desta que é a primeira língua de imigração reconhecida no Brasil e na América Latina.
Objetivo geral: Construir ferramentas e instrumentos para aumentar e garantir a transmissão da Língua Talian, exercitando o protagonismo de legítimos detentores, decidindo sobre o Acordo Ortográfico e a Cartilha para o seu ensino e resgatando o processo histórico da sua formação, da organização dos seus detentores e do seu reconhecimento pelo MinC / IPHAN, em 2014 e dando ampla divulgação para a comunidade taliana e grupos afins e transversais. Objetivos específicos: Realizar pesquisas e reunir estudos, tendências e acordos existentes, deliberar e aprovar de forma definitiva o Acordo Ortográfico da Língua Talian; Elaborar e aprovar Cartilha da Língua Talian (impressa e virtual) para ensino da Língua escrita; Pesquisar a História da Língua Talian localizando acervos documentais e participantes do processo (entre os seus legítimos detentores e instituições públicas no processo de reconhecimento) incluindo pesquisa dos dialetos que formam o Talian e a contribuição da Língua Portuguesa; Dar ampla divulgação e tornar de fácil acesso e multiplicação o Acordo Ortográfico, a Cartilha e a História da Língua Talian através de livro e site; Alinhar as ações da Língua Talian enquanto sociedade civil com as diretrizes do Sistema de Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil.
O Artigo 8º da Declaração Universal dos Direitos Linguísticos estabelece como princípio geral que: Todas as comunidades linguísticas têm direito a organizar e gerir os recursos próprios, com a finalidade de assegurar o uso de sua língua em todas as funções sociais. Todas as comunidades linguísticas têm direito a dispor dos meios necessários para assegurar a transmissão e a continuidade de futuro de sua língua. O Talian foi reconhecido como Língua de Referência Cultural Brasileira _ Patrimônio Cultural Imaterial, em 2014, pelo MinC / IPHAN. Primeira e única língua de imigração reconhecida no país provocou com o seu pedido de reconhecimento a discussão de políticas culturais para a Diversidade Linguística no Brasil nas quais teve grande participação e que culminou com a instituição do Inventário Nacional da Diversidade Linguística com o Decreto Nº 7.387 de 09/12/2010. A Certidão emitida pelo Comitê Técnico do Inventário Nacional de Diversidade Linguística assim descreve a Língua Talian: "... vinculada historicamente aos dialetos provenientes do Norte da Itália, mas com características próprias, derivadas do contexto brasileiro que a diferem da matriz original e também de outras regiões brasileiras." com "Origens na Itália: 54% - Vêneto, 33% - Lombardia, 7% - Trentino-Alto-Ádige, 4,5% - Friuli _ Venezia Giuli, e 1,5% - Piemonte, Emília-Romagna, Toscana e Ligúria". De acordo com o Relatório Final do Projeto _ Piloto "Inventário do Talian", a língua corre o risco de "morte pelo menos parcial [...] em curto ou médio prazo" Portanto, é urgente e totalmente necessário que o índice de transmissão da língua aumente consideravelmente a curto prazo. Para tanto, é preciso garantir também a sua escrita. Torna-se imprescindível ter normas gramaticais discutidas e aprovadas pelos seus detentores e amplamente divulgadas, bem como aulas de Talian de fácil acesso e compreensão. O resgate e a divulgação da História do Talian (formação histórico-linguística, organização e ação dos seus detentores e processo de reconhecimento como Língua de Referência Cultural Brasileira) além de demonstrar a participação dos imigrantes italianos e seus descendentes na formação da sociedade brasileira (ver Artigo 216 da Constituição Federal/88) também servirão de consciência da sua identidade histórico-cultural de origem italiana e de cidadania, história e vida brasileiras. A Língua Talian, língua de imigrantes italianos e seus descendentes recebeu reconhecimento brasileiro, agora não mais silenciada e perseguida, mas Referência Cultural é de interesse internacional devido sua origem italiana e vínculos linguísticos com falares de muitos países que tem imigrantes italianos e é de utilização universal. O Brasil é o país com o maior número de descendentes de italianos do mundo. Segundo a Fondazione Migrantes, que organiza o Rapporto Italiani nel Mondo, são cerca de 30 milhões de brasileiros. O número corresponde à metade do total das pessoas com ascendência italiana do mundo — excluídos os nascidos em solo italiano, evidentemente. (https://revistagloborural.globo.com/Noticias/Cultura/noticia/2018/02/dia- do-imigrante-italiano-brasil-tem-cerca-de-30-milhoes-dedescendentes.html) As ações do presente projeto contribuem de forma estratégica e fundamental para a salvaguarda, promoção, difusão e promoção não somente da Língua Talian, mas também da promoção da consciência da identidade histórico-cultural da comunidade italiana no Brasil: origem italiana e cidadania, história e vida brasileiras. O projeto se enquadra nos seguintes incisos do Artigo 1º da Lei 8313/91: I - contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais II - promover e estimular a regionalização da produção cultural e artística brasileira, com valorização de recursos humanos e conteúdos locais III - apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores O projeto tem por finalidade (dentre as elencadas no Artigo 3º da Lei 8313/91): II - fomento à produção cultural e artística, mediante: b) edição de obras relativas às ciências humanas, às letras e às artes IV - estímulo ao conhecimento dos bens e valores culturais, mediante: b) levantamentos, estudos e pesquisas na área da cultura e da arte e de seus vários segmentos;
Livro: 3.000 exemplares, capa dura, tamanho 17,5 cm x 25 cm, impressão fotos coloridas, reforço da lombada, dobrado, costurado e colado.
Por se tratar de projeto inicial quanto a confecção e distribuição de livro da Lingua Talian e considerando haver um custo elevado para a transcrição da obra em Braille ou Libras o proponente estará desenvolvendo projeto especifico para a acessibilidade do conteúdo após a confecção da obra, pois já temos professores de libras fazendo o curso de Talian de forma gratuida na sede da entidade para que na sequencia esse público possa ser atendido de forma efetiva.
Serão distribuídos 3.000 mil exemplares de livro gratuitamente à secretarias municipais de educação e cultura de municípios de colonização italiana nos estados do Rio Grande doSul, santa Catarina, Paraná, Espírito Santo e Mato Grosso, instituições de cultura do governo federal, Secretarias de Estado de Educação e Cultura, locutores de talian dos aproximadamente 250 programas de emissoras de rádio, grupos culturais do talian, universidades localizadas nas regiões de uso da Língua no Brasil e autoridades, instituições culturais e universidades das regiões de origem dos dialetos formadores do Talian na Itália. Sendo assim o projeto cumpre as exigências do Artigo 21 da Instrução Normativa nº 2/2019 do Ministério da Cidadania que será adotado segundo a alínea "a", inciso I da referida Instrução Normativa.
OLINDO AQUILES CASSOL Experiência Artístico CULTURAL Cantor, compositor, com mais de 80 músicas: brasileiras, italianas, Alemãs, inglesas e espanholas. Produziu e gravou 10 CDs valorizando todas as etnias mencionadas. Cantor solista da Orquestra Sinfônica de Florianópolis, onde gravou oratório do Contestado e Rapsódia de Anita e Garibaldi Solista da orquestra da SCAJHO de Joaçaba e Herval D’Oeste SC. Produziu e apresentou programa de TELEVISÃO pela TV CATARINENSE Sinal da BAND por 6 anos. ECOS DA MÚSICA. Oportunizou a cultura ao Grupos de cantos, danças, teatro, artes plásticas, bandas e etc. Fundador do: COLIARTHE. Coral Litúrgico, Artístico, Teatral de Herval D’ Oeste SC; em 1965, onde cantou como solista e maestro. Obs. Coral está em pleno funcionamento. Função no projeto: Coordenação geral do projeto Nedi Terezinha Locatelli: falante, pesquisadora, palestrante, difusora, agente e gestora cultural. Coordenadora do Comitê Nacional de Gestão da Língua Talian e Diretora de Patrimônio Cultural da FEIBEMO. Nomeada pelo MINC, foi integrante do Grupo de Trabalho de Patrimônio Imaterial, em 2010. Eleita em 2013 e reeleita em 2015 como conselheira titular do Colegiado Setorial de Patrimônio Imaterial do CNPC – Conselho Nacional de Política Cultural. Mestra de cultura popular (Prêmio Culturas Populares 2018). Função no projeto: Coordenação técnica Wilson Canzi: falante, escritor, palestrante, compositor, cantor, músico, coralista, regente de corais, difusor e professor de Língua Talian em aulas presenciais e virtuais. Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação do livro Julio Posenato: falante, escritor, palestrante, pesquisador, compositor, organista, coralista e um dos protagonistas dos processos de organização dos detentores e de reconhecimento do Talian como Língua de Referência Cultural Brasileira tendo coordenado discussões anteriores sobre o Acordo Ortográfico. Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação do livro João Wianey Tônus: falante, escritor, palestrante, ator e produtor teatral. Destacada atuação na discussão de políticas públicas para o ensino de Línguas e Culturas Locais no Rio Grande do Sul. Atualmente é Secretário do Colegiado Setorial da Diversidade Linguística / Sistema Estadual de Cultura do RS que foi constituído com sua destacada participação. Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação do livro Aliduino Zanella: falante, escritor, palestrante, pesquisador e professor de Língua Talian em aulas presenciais com experiência de formação de professores municipais para o ensino da Língua Talian. Mestre de cultura popular edições do Prêmio Culturas Populares 2013 e 2017 e finalista na edição 2019 do Prêmio Rodrigo Melo Franco de Andrade - IPHAN (avaliação final ainda não publicada). Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação da cartilha Juvenal Jorge Dal Castel: falante, palestrante, escritor, músico, compositor, cantor e pesquisador. Membro titular do Colegiado de Diversidade Linguistica do Sistema Estadual de Cultura do Rio Grande do Sul. Mestre de cultura popular (Prêmio Culturas Populares 2018).Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação da cartilha Paulo José Massolini: falante, palestrante, escritor, difusor e um dos protagonistas do processo de organização dos detentores e coordenador do processo de reconhecimento da Língua como Língua de Referência Cultural Brasileira. Presidente da FIBRA - Federação de Associações Ítalo-Brasileiras do Rio Grande do Sul. Função no projeto: Realizar Pesquisas relacionados a publicação da cartilha
PROJETO ARQUIVADO.