Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
O projeto CONTOS E LENDAS PARA CRIANÇAS irá publicar 1.000 exemplares de cada um dos 23 títulos (constantes da sinopse), para doá-los às bibliotecas do Sistema de Bibliotecas do Paraná, p/professores e 2.500 áudio livros, p/as mesmas bibliotecas, c/ textos gravados, c/ sonoplastia, p/atender aos deficientes visuais. Não há necessidade de adequação do projeto, pois a COVID-19 não irá alterar a programação inicial. De acordo com a aba pré-produção, em 2021, iremos preparar as obras para a impressão, atividades que não requerem contato físico. Nessa fase, faremos a revisão das obras, programação visual, contratação dos ilustradores e gerenciamento dessas atividades iniciais. Com a chegada das vacinas e liberação das atividades presenciais, agendaremos as palestras, após a captação dos valores restantes, previstos para fim de 2021, quando iremos imprimir os livros e reproduzir os áudio livros para enviá-lospara as bibliotecas e termos em mãos para os sorteios previstos.
Todos os produtos a serem produzidos e doados são para uma faixa etária de 6 a 14 anos, embora, teoricamente, não exista faixa etária determinada para bons textos. A - COLEÇÃO LENDAS PARANAENSES Com cinco títulos, conta lendas dos índios do Paraná, notadamente das tribos Guarani e Kaingangue, relatando a visão dos indígenas sobre o mundo à sua volta. É interessante notar que sempre, em determinado momento da lenda, o índio se transformar em mineral, vegetal ou animal, indicando a sua volta e integração à natureza. Títulos: NAIPI E TAROBÁ - A LENDA DAS CATARATAS DO IGUAÇU; KAKXÓ - A LENDA DO FOGO; ITACUERETABA - A LENDA DE VILA VELHA; CURIAÇU E A GRALHA-AZUL - A LENDA DAS ARAUCÁRIAS e NHANDERU - A LENDA DO SOL E DA LUA. B - COLEÇÃO LENDAS GREGAS Coleção formada 5 livros, contando alguma das principais lendas da Mitologia Grega, narradas sempre por um avô ou uma avó a seus netos, partindo sempre de algum fato do nosso cotidiano atual, buscando mostrar que os ensinamentos do passado estão presentes ainda nos dias de hoje. Há. ainda, toda uma inovação nos títulos das histórias, buscando despertar a curiosidade do leitor. Obs.: Todos os títulos estão ilustrados, com programação visual. Títulos: O CAVALO DE PAU QUE GANHOU UMA GUERRA; DUVIDOU, VIROU PEDRA; O VÉU DE RENDA SEM FIM; UM FIO DE LINHA CONTRA O MONSTRO DO LABIRINTO e O POBRE HOMEM MAIS RICO DO MUNDO. Obs.: Os títulos O Cavalo de pau que ganhou uma guerra e O pobre homem mais rico do mundo serão ilustrados novamente, pois a ilustração não foi liberada. C - COLEÇÃO FOLCLORE BRASILEIRO Coleção composta por 5 títulos, utilizando personagens do nosso folclore, com a intenção de manter vivo o nosso folclore, haja vista a invasão de personagens de folclores estrangeiros em nosso dia a dia. Títulos: O BOM AMIGO CURUPIRA; TIÇÃO, O SACI CAMISA DOZE; O NEGRINHO DO PASTOREIO; A MÃE-D'ÁGUA, O DIABO E O VIOLEIRO; O BOITATÁ E O PAI DA MATA. D - COLEÇÃO TUPI; A LÍNGUA LÚDICA Formada por 4 títulos, essa coleção busca mostrar aos leitores o quanto de inteligência e senso de observação têm os índios, que deram um nome autoexplicativo a tudo que nos cerca. Títulos: Aves; Mamíferos; Peixes; Répteis, Anfíbios e Insetos. E - LENDAS BRASILEIRAS Esta coleção é fruto de uma pesquisa sobre lendas indígenas que fogem do lugar comum. A Lenda do Kuarup, cerimônia tradicional dos índios do Xingu, é, na opinião do seu autor, a melhor forma de se explicar às crianças por que as pessoas morrem e não voltam mais, para ajudá-las a suportar, talvez, a perda de algum parente. Ressalve-se que a cerimônia do Kuarup está cotada para ser considerada Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade. A Lenda dos Fazedores de Chuva surgiu de uma pesquisa a respeito da origem dos Kaiapó, associada a um fato real. Há alguns anos, durante um grande incêndio que atingiu Roraima, Funai levou 3 índios Kaiapó para aquele estado e, depois de terem realizado uma cerimônia de rezas, por incrível que pareça, caiu chuva suficiente para apagar o incêndio. Títulos: Kuarup - A Lenda da Vida e da Morte e Kaiapó - Os Fazedores de Chuva. Obs.: Por serem títulos inéditos, terão de receber programação visual e ilustrações. F. COLEÇÃO TEXTOS DIVERSOS Esta coleção apresenta 2 títulos: Matar Sapo dá Azar, aborda a questão da cadeia alimentar e foi selecionado pelo PNLD 2013/2015, alcançando uma vendagem superior a 90.000 exemplares; e Vira-Lata, sim, mas com Muito Amor, procura mostrar que todos são importantes, não somente os que têm pedigree. Pode ser analisado sob o ponto de vista da valorização pessoal e autoestima dos que se sentem inferiorizados. Obs.: O título Matar sapo dá azar encontra-se ilustrado e a Editora que detém os direitos patrimoniais se dispõe a vendê-los por um preço convidativo. O título Vira-lata, sim, mas com muito amor receberá programação visual e ilustrações.
OBJETIVO GERAL O Objetivo Geral do projeto CONTOS E LENDAS PARA CRIANÇAS é produzir 23.000 livros de literatura infantil, em prosa, de Hardy Guedes e doá-los para as bibliotecas do Sistema de Bibliotecas Públicas do Paraná, realizar 32 palestras gratuitas para professores do ensino fundamental, nos 32 Núcleos Regionais de Ensino do Paraná, bem com produzir 2.500 áudio livros para doar para essas mesmas bibliotecas, para que os deficientes visuais tenham acesso ao conteúdo do material, conforme abaixo: a) 1.000 exemplares de cada um dos títulos abaixo relacionados: 1) NAIPI E TAROBÁ - A LENDA DAS CATARATAS DO IGUAÇU; 2) XAKXÓ - A LENDA DO FOGO; 3) ITACUERETABA - A LENDA DE VILA VELHA; 4) CURIAÇU E A GRALHA-AZUL - A LENDA DAS ARAUCÁRIAS 5) NHANDERU - A LENDA DO SOL E DA LUA. 6) O CAVALO DE PAU QUE GANHOU UMA GUERRA; 7) DUVIDOU, VIROU PEDRA; 8) O VÉU DE RENDA SEM FIM; 9) UM FIO DE LINHA CONTRA O MONSTRO DO LABIRINTO; 10) O POBRE HOMEM MAIS RICO DO MUNDO; 11) O BOM AMIGO CURUPIRA; 12) TIÇÃO, O SACI CAMISA DOZE; 13) O NEGRINHO DO PASTOREIO; 14) A MÃE-D'ÁGUA, O DIABO E O VIOLEIRO; 15) O BOITATÁ E O PAI DA MATA; 16) AVES (DA COLEÇÃO TUPI - A LÍNGUA LÚDICA); 17) MAMÍFEROS (DA COLEÇÃO TUPI - A LÍNGUA LÚDICA); 18) PEIXES (DA COLEÇÃO TUPI - A LÍNGUA LÚDICA); 19) RÉPTEIS, ANFÍBIOS E INSETOS (DA COLEÇÃO TUPI - A LÍNGUA LÚDICA); 20) KUARUP - A LENDA DA VIDA E DA MORTE; 21) KAIAPÓ - OS FAZEDORES DE CHUVA; 22) MATAR SAPO DÁ AZAR; 23) VIRA-LATA, SIM, MAS COM MUITO AMOR. b) 2.500 Áudio Livros, divididos em 05 CDS (500 de cada), que conterão: 1) LENDAS PARANAENSES (Textos de 01 a 05, acima relacionados); 2) LENDAS GREGAS (Textos de 06 a 10, acima relacionados); 3) FOLCLORE BRASILEIRO (Textos de 11 a 15, acima relacionados); 4) TUPI - A LÍNGUA LÚDICA (Textos de 16 a 19, acima relacionados); 5) LENDAS BRASILEIRAS E TEXTOS DIVERSOS (Textos de 20 a 23, acima relacionados); c) 32 Palestras, com entrada franca, para professores da rede pública de ensino e para o público em geral, versando sobre literatura infantil e o projeto CONTOS E LENDAS PARA CRIANÇAS, com ênfase para a Língua Tupi, nos municípios paranaenses abaixo relacionados: 1) Curitiba, 2) Quatro Barras (Área Metropolitana Norte), 3) Rio Negro (Área Metropolitana Sul), 4)Apucarana, 5) Londrina, 6)Maringá, 7) Ponta Grossa, 8) União da Vitória, 9) Paranavaí, 10) Paranaguá, 11) Umuarama, 12) Guarapuava, 13) Laranjeiras do Sul, 14) Cascavel, 15) Toledo, 16) Foz do Iguaçu, 17) Goioerê, 18) Irati, 19) Loanda, 20) Wenceslau Braz, 21) Telêmaco Borba, 22) Campo Mourão, 23) Assis Chateaubriand, 24) Dois Vizinhos, 25) Pato Branco, 26) Francisco Beltrão, 27) Cornélio Procópio, 28) Jacarezinho, 29) Ibaiti, 30) Ivaiporã, 31) Pitanga e 32) Cianorte. PARA QUÊ? Para suprir a deficiência de livros infantis nas bibliotecas públicas, bem como para incentivar a leitura e formar professores para tirar o máximo proveito do material que será doado para a bibliotecas públicas, especialmente com língua indígenas, haja vista que as palestras darão especial destaque à Língua Tupi, essencial para compreendermos o universo que nos cerca, haja vista que a língua tupi (e a guarani) são autoexplicativas. Assim, tudo à nossa volta, grafado em língua tupi tem um significado que explica o que é a coisa nomeada, seja rio, montanha, fauna e flora. Nessas 32 palestras, serão sorteados 10 kits contendo os 23 títulos publicados, para que os professores, conhecendo o material e seu conteúdo, possam também contribuir para o incentivo à leitura, trabalhando com esse material em sala de aula. Obs.: O total doado para as bibliotecas do Sistema de Bibliotecas Públicas do Paraná será de 500 exemplares de cada (11.500 livros), sendo 484 entregues diretamente nas bibliotecas, via correios, e os restantes 16 kits destinados a constituir um fundo de reserva para o Sistema, prevendo a criação de novas bibliotecas. Como a maioria dos livros está ilustrada, além de uma redução sensível no custo final, a velocidade de produção e distribuição será de tal forma e concluir o projeto bem antes do tempo previsto. OBJETIVO ESPECÍFICO O objetivo específico é produzir 23.000 livros infantis, sendo que metade (11.500) será doada para as bibliotecas públicas do Paraná (1 exemplar de cada), 7.360 para professores nas CONTRAPARTIDAS SOCIAIS (Palestras devidamente em 32 cidades, incluindo a capital, devidamente relacionadas no item DESLOCAMENTOS), 3.200 para patrocinadores e o restante para colaboradores, prestação de contas, Biblioteca Nacional (reserva legal) e acervo do projeto; e, também, 1.500 áudio livros que serão doados igualmente para as bibliotecas do Sistema de Bibliotecas Públicas do Paraná, para atender deficientes visuais. Do total de livros produzidos, uma pequena parte (8% do total) será destinada a patrocinadores, colaboradores, Depósito Legal, Prestação de contas etc. RESULTADOS ESPERADOS Espera-se que as crianças do Estado do Paraná desenvolvam o gosto pela leitura e que os professores passem a ser multiplicadores do incentivo à leitura desses textos em prosa, e estimulem os alunos a pesquisar o significado do nome de cada coisa que nos cerca e, por fim, possam desenvolver a escrita e o conhecimento da Língua Portuguesa. Espera-se, ainda, que ao incentivar e desenvolver o gosto pela leitura, especialmente, face aos dados mais recentes, que as crianças leiam mais e recuperem o tempo perdido, uma vez que calcula-se que, pelo que se observa atualmente, os nossos estudantes levarão 260 anos, para que se igualem os estudantes dos países mais desenvolvidos. Assim, irá doar para as bibliotecas públicas do Estado do Paraná 23 títulos de autoria de Hardy Guedes, sob a forma de prosa. a) lendas dos índios do próprio estado; b) lendas gregas, base da cultura do mundo ocidental; c) lendas de outras tribos brasileiras; d) língua tupi, ensinamentos básicos, especialmente o significado do nome dos principais animais da nossa fauna: Obs.: Espera-se, ainda, que ao perceber o quanto os índios foram bons observadores e inteligentes na escolha desses nomes, o preconceito contra os nossos indígenas diminua; e) outros contos relevantes para a formação e compreensão da vida. JUSTIFICATIVAS Segundo dados da avaliação nacional de alfabetização, mais de 50% das crianças brasileiras, até oito anos de idade, são considerados insuficientes em leitura e matemática. Esses alunos não têm, infelizmente, competência para localizar uma informação explícita em textos como lendas e cantigas folclóricas. OS objetivos do projeto, portanto, visam minorar essas deficiências através da distribuição dos exemplares já citados, para as 484 Bibliotecas Pública do Paraná (instaladas nos 399 municípios do estado), bem como estabelecer um contato permanente com Secretarias Municipais de Educação e professores, para que também possam estimular o hábito da leitura em seus municípios. Vale ressaltar que a maioria das bibliotecas a serem contempladas tem acervos antigos, mal conservados, quase todos fruto de doações e anteriores ao atual acordo ortográfico, cuja contribuição fica portanto prejudicada. MENSURAÇÃO PRODUTO PRINCIPAL Para efeitos de prestação de contas, iremos enviar cópia das remessas pelos correios dos livros para as Bibliotecas, para os patrocinadores etc. MENSURAÇÃO CONTRAPARTIDAS SOCIAIS Iremos enviar junto à prestação de contas as respectivas listas de presença, bem como os comprovantes de entrega dos kits para os professores.
O mecanismo Incentivo a Projetos Culturais para financiamento deste projeto se justifica em função de que o Art. 1º da Lei 8313/91, que instituiu o Programa Nacional de Apoio à Cultura (Pronac), com a finalidade de captar e canalizar recursos para o setor de modo a contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais e, no caso presente, o número de pessoas que terão acesso à fonte cultural resultante deste projeto é mais do que desejável. Neste particular, o projeto se enquadra nos seguintes incisos do Art. 1º da Lei 8313/91:I - contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais;II - promover e estimular a regionalização da produção cultural e artística brasileira, com valorização de recursos humanos e conteúdos locais;III - apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores. O projeto tem por finalidade, dentre as elencadas no Art. 3º da Lei 8313/91, o fomento à produção cultural e artística, mediante a edição de obras relativas às ciências humanas, às letras e às artes e contribuição para o acervo de bibliotecas públicas. Além disso, vai estimular a regionalização da produção artística e cultural brasileira, com a publicação de autor local com projeção nacional, em gráfica local, gerando emprego e renda. Servirá, ainda, como apoio, valorização e difusão de manifestações culturais e seus respectivos criadores, tanto do texto, quanto da ilustração da capa e diagramação interna. Justifica-se, principalmente, diante da necessidade de se estimular a leitura em nosso país, especialmente numa época em que os meios de comunicação, através da informática, têm levado a população a participar das chamadas "redes sociais", o que a leva a ter pouco contato com textos literários, empobrecendo a linguagem. Há que se levar em conta, ainda, que a maioria das bibliotecas públicas do estado do Paraná tem acervos antigos, quase sempre formado por doações de livros usados, nem sempre bem conservados, contendo textos anteriores à recente reforma ortográfica. Poucos são os programas governamentais para aquisição de novos títulos, de modo que se iniciativas como essa não forem feitas, a situação não se alterará. Considere-se, ainda, que a leitura, para ser mais enriquecedora, há que proporcionar uma Leitura de Vida e de Mundo, haja vista que os temas escolhidos têm a particularidade de inserir o leitor num mundo lúdico, levando-o a refletir e adquirir novos conhecimentos. Há que se considerar, ainda, que as Prefeituras Municipais e o Governo do Estado não têm destinado verbas substanciais para a aquisição de acervos para as Bibliotecas Públicas, razão pela qual ser mais do que necessário a realização deste projeto através da Lei Rouanet.
No total, serão distribuídos, gratuitamente: I) PARA AS BIBLIOTECAS PÚBLICAS DO ESTADO DO PARANÁ: a) 500 coleções LENDAS PARANAENSES, com 5 títulos; b) 500 coleções LENDAS GREGAS, com 5 títulos; c) 500 coleções FOLCLORE BRASILEIRO, com 5 títulos; d) 500 coleções TUPI: A LÍNGUA LÚDICA, com 4 títulos; e) 500 coleções LENDAS BRASILEIRAS, com 2 títulos; f) 500 coleções TEXTOS DIVERSOS, com 2 títulos; II) PARA PROFESSORES (durante as palestras): a) 320 coleções LENDAS PARANAENSES, com 5 títulos; b) 320 coleções LENDAS GREGAS, com 5 títulos; c) 320 coleções FOLCLORE BRASILEIRO, com 5 títulos; d) 320 coleções TUPI: A LÍNGUA LÚDICA, com 4 títulos; e) 320 coleções LENDAS BRASILEIRAS, com 2 títulos; f) 320 coleções TEXTOS DIVERSOS, com 2 títulos; III) PARA PATROCINADORES: a) 100 coleções LENDAS PARANAENSES, com 5 títulos; b) 100 coleções LENDAS GREGAS, com 5 títulos; c) 100 coleções FOLCLORE BRASILEIRO, com 5 títulos; d) 100 coleções TUPI: A LÍNGUA LÚDICA, com 4 títulos; e) 100 coleções LENDAS BRASILEIRAS, com 2 títulos; f) 100 coleções TEXTOS DIVERSOS, com 2 títulos; IV) para colaboradores, prestação de contas, reserva legal, registro na Biblioteca Nacional e acervo do projeto: a) 80 coleções LENDAS PARANAENSES, com 5 títulos; b) 80 coleções LENDAS GREGAS, com 5 títulos; c) 80 coleções FOLCLORE BRASILEIRO, com 5 títulos; d) 80 coleções TUPI: A LÍNGUA LÚDICA, com 4 títulos; e) 80 coleções LENDAS BRASILEIRAS, com 2 títulos; f) 80 coleções TEXTOS DIVERSOS, com 2 títulos; COM RELAÇÃO À LEITURA Os índices de leitura e aprendizado no Brasil, segundo os estudos mais recentes, demonstram que as nossas crianças estão chegando ao 6º ano sem dominar a leitura e interpretação de textos. Por essa razão, esse projeto destina-se, principalmente, para crianças nessa faixa etária (embora saibamos que textos literários não tenham faixa etária pré-determinada). TEMAS RELEVANTES Os livros trarão Lendas Indígenas (Lendas Paranaenses e Lendas Brasileiras), Lendas Gregas, Contos com Personagens do Folclore Brasileiro, Língua Tupi (de um modo lúdico e mostrando o quanto inteligente foi a escolha dos nomes dos animais da nossa fauna pelos índios, contribuindo com o fim do preconceito contra os mesmos) e duas pequenas histórias, mostrando numa delas que não se deve quebrar a cadeia alimentar (Título Matar sapo dá azar, incluído no PNLD 2013, 2014 e 2015, do MEC), e que tamanho não é documento (Vira-lata, sim, mas com muito amor). COM RELAÇÃO À PALESTRA E A ABORDAGEM DO TEMA Palestra analisa a presença da língua tupi na língua portuguesa falada no Brasil, com destaque para a etimologia da língua e a formação de palavras por aglutinação. Esse tipo de formação se assemelha a um jogo, daí dizermos TUPI: A LÍNGUA LÚDICA. A palestra aborda: 1) Histórico dos primeiros contatos com as línguas indígenas; 2) A Língua do Litoral - Nheengatu ou tupi; 3) Noções de Gramática da Lingua Tupi - A formação das palavras por aglutinação, adjetivos, plural...; 4) O tupi em nosso dia a dia, através de expressões usadas corriqueiramente e o quanto a etimologia da língua tupi pode contribuir para ampliar os nossos conhecimentos sobre as mais diversas áreas como o estudo da fauna, da flora, da geografia, arqueologia etc... 5) O tupi na literatura brasileira; 6) Descobrindo o mundo à nossa volta através da tradução dos étimos, uma vez que os palavras da língua tupi são autoexplicativas, ou seja, elas sempre indicam alguma característica importante da coisa nomeada. 7) O combate ao preconceito contra os indígenas que são seres inteligentes e excelentes observadores e que a sua cultura é diferente da nossa, nem melhor, nem pior. EMPREENDEDORISMO Cremos que os tópicos abordados tenham sido suficientes para a avaliação da proposta, sob o aspecto técnico, temáticas e importância das obras. No entanto, há outro fator que consideramos importante: Tão logo este trabalho comece a ser produzido, pretendemos, proponente e autor, darmos início a uma nova editora, dedicada à produção de literatura infantil de qualidade. Nos tempos atuais, quando, por conta da pandemia do Coronavírus, muitos negócios estão encerrando as portas, o desemprego se acentuando e a incerteza e o temor do futuro se fazem presentes, para que o país possa se recuperar e seguir em frente, será necessário que o espírito empreendedor faça a diferença. É o que pretendemos fazer.
ESPECIFICAÇÕES LIVROS COLEÇÃO LENDAS PARANAENSESCapa: 21x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 24 pgs, 21x21cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:2mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. COLEÇÃO LENDAS GREGASCapa: 21x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 24 pgs, 21x21cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:2mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. COLEÇÃO FOLCLORE BRASILEIROCapa: 21x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 24 pgs, 21x21cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:2mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. COLEÇÃO TUPI: A LÍNGUA LÚDICACapa: 27x40,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 32 pgs, 20x27cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:2mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. COLEÇÃO LENDAS BRASILEIRASCapa: 21x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 24 pgs, 21x21cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:2mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. COLEÇÃO TEXTOS DIVERSOS 1) Vira-lata, sim, mas com muito amor Capa: 23,5x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 24 pgs, 21x23,5cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:1mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo. 2) Matar sapo dá azar Capa: 23,5x42,2cm, 4x4 cores, Tinta Escala em Ningbo Star C2S LD 300g. Saída CTP.Miolo: 16 pgs, 21x23,5cm, 4 cores, Tinta Escala em Couche Brilho 115g. Saída CTP.Lombada:1mm, Dobrado(Miolo), Cintado, Cintar de 50, Prova de Cor, Grampo
A Acessibilidade Física aos produtos finais em edição física será plena, uma vez que serão entregues às bibliotecas públicas do Paraná que, por serem prédios públicos, têm acessibilidade garantida e obrigatória. Assim, torna-se desnecessária qualquer referência neste sentido a rampas, banheiros e guias táteis, pois os livros estarão à disposição dos usuários das bibliotecas, não estando programados lançamentos em outros espaços. Mas, se houver, será sempre em espaços públicos com acessibilidade garantida. A Acessibilidade de Conteúdo à população estará garantida em função dos livros ficarem disponíveis nas bibliotecas públicas. Assim, todas as crianças, especialmente aquelas em idade compatível com o Ensino Fundamental I e II, poderão acessar o conteúdo do material. Para os deficientes visuais, iremos gravar áudio livros que serão igualmente enviados via correios, junto dos livros, para as mesmas bibliotecas do Sistema de Bibliotecas Públicas do Paraná. CONTRAPARTIDA SOCIAL Na nossa visão pessoal, o projeto é, basicamente, uma CONTRAPARTIDA SOCIAL, uma vez que a proposta é DOAR, praticamente, todos os livros para as BIBLIOTECAS PÚBLICAS do SISTEMA DE BIBLIOTECAS PÚBLICAS DO ESTADO DO PARANÁ, e para professores. No entanto, para cumprir dispositivo legal e para ampliar a participação de "fomentadores" da leitura, serão realizadas palestras nos 32 Núcleos de Educação do Paraná, para motivar os professores ainda mais e dar-lhes subsídios para incentivarem a leitura. Para tanto, optamos por palestras, predominantemente sobre a língua tupi, por vários motivos: a) Uma das coleções a serem distribuídas versa sobre a Língua Tupi, mostrando, de forma lúdica, como os índios escolheram os nomes dos animais das nossa fauna: AVES; MAMÍFEROS; PEIXES; RÉPTEIS, INSETOS E ANFÍBIOS. Esse material é interessante sobre vários aspectos, pelo fato dos nomes da Língua Tupi serem autoexplicativos. Assim, além de mostrar que os índios foram extremamente observadores e inteligentes, contribuindo com o combate ao preconceito, tem ainda a finalidade de ressaltar aspectos dos animais da nossa fauna, interessantes para o estudo das Ciências Biológicas; b) A nossa Geografia é profundamente marcada por nomes de acidentes geográficos grafados em línguas indígenas e este trabalho pretende contribuir para que se passe a observar a Natureza à nossa volta com olhos mais atentos e preocupados com a sua preservação; c) Além dos acidentes geográficos do Paraná, em grande número, terem sido grafados em língua indígenas, 25% dos seus municípios, após mais de 500 anos de colonização, ainda conservam, total ou parcialmente, seus nomes em línguas indígenas, o que demonstra que esse estado foi habitado por um número expressivo de tribos indígenas. Essas palestras terão entrada franca, serão amplamente divulgadas, dando ênfase aos professores, como capacitação, mas aberta ao público em geral. Para os deficientes auditivos que quiserem assistir as palestras, serão entregues apostilas com todo o conteúdo, às nossas expensas, uma vez ser impraticável a contratação um tradutor de libras para cada uma das 32 cidades e respectivas palestras. Ainda com relação ao item CONTRAPARTIDAS SOCIAIS (PALESTRAS), informamos que serão sorteados, dentre os professores presentes nas palestras, 10 coleções completas, totalizando, assim, 7.360 livros a título de DOAÇÃO.
DEMOCRATIZAÇÃO DE ACESSO Produto LIVRO: 50% dos livros produzidos serão doados para as Bibliotecas Públicas do Paraná; 32% dos livros produzidos serão doados para professores; 10% serão doados para patrocinadores; 8% serão doados para os participantes do projeto (Ilustradores, revisora, programadora visual), prestação de contas, registro na Biblioteca Nacional e Depósito Legal. Obs.: A Instrução Normativa nº 5, prevê, em seu Art. 21, a adoção de, pelo menos, uma das seguintes medidas de ampliação do acesso: I - doar, além do previsto no inciso I, do art. 44, do Decreto 5.761, de 2006, no mínimo, 20% (vinte por cento) dos produtos resultantes da execução do projeto a escolas públicas, bibliotecas, museus ou equipamentos culturais de acesso franqueado ao público, devidamente identificados; Superando, em muito, a Instrução Normativa nº 5, no artigo citado, o projeto prevê a doação para bibliotecas públicas de 50% (cinquenta por cento) de toda a produção de livros. A doação para patrocinadores está dentro do limites permitidos por Lei. RESUMO: A Democratização de Acesso ocorrerá pela disponibilização do material (livros e áudio livros) nas mais diversas bibliotecas do Sistema de Bibliotecas do Estado, que abrange os 399 municípios, num total de 484 bibliotecas no momento. Complementando essa democratização de acesso, serão doados 1.500 áudio livros para as citadas bibliotecas. Da mesma forma, embora as palestras sejam direcionadas prioritariamente para professores da rede pública, a entrada será gratuita e aberta a todos os interessados, sem distinção. E para os deficientes auditivos que quiserem acompanhar as palestras, iremos distribuir, às nossas expensas, apostila com todo o conteúdo das palestras. Complementando as ações e visando ampliar o acesso ao material, criaremos uma página nas redes sociais, onde serão divulgadas amplamente (para isso um jornalista será contratado), além de mantermos contatos diretos com escolas e Secretarias Municipais de Educação dos municípios, visando a contribuição local à divulgação da presença dos livros nas respectivas bibliotecas. CONTRAPARTIDA SOCIAL As CONTRAPARTIDAS SOCIAIS serão 32 palestras a serem realizadas nos 32 Núcleos Regionais de Educação do Paraná, capacitando os professores para trabalhar com o material produzido, ampliando a sua participação, já notória, no incentivo à leitura.
ATIVIDADES DO PROPONENTE O proponente realizará a função de Coordenação Geral do Projeto, sendo também responsável pela total gestão administrativa e financeira do projeto. Para tanto, receberá pela rubrica "Coordenação Geral" e "Administração do Projeto". Coordenará, ainda, os trabalhos de revisão e programação visual, bem como a seleção e orientação dos ilustradores, em função de sua grande experiência na área. Será, ainda, responsável pela contratação de todos os profissionais e empresas envolvidos na realização do mesmo. O seu trabalho será remunerado, ainda, por ser o autor de todos os textos na rubrica "Direitos Autorais". CURRÍCULO DA PROGRAMADORA VISUAL Nome: Maria Regina Monticelli Formada em Comunicação Visual pela Universidade Federal do Paraná e Pós Graduada em Teoria do Movimento pela FAMEC – Faculdade Metropolitana de Curitiba Área de Atuação: Comunicação Visual, Projetos Gráficos. Realização: Criação de Fólderes, Folhetos, Flyers, Cartazes e outros materiais publicitários para a PARANÁ TURISMO, incluindo material publicitário para os mais diversos municípios. Criação de Fôlderes na área do Turismo Cultural, como os do Monge João Maria, Paraná Espanhol, Caminho do Peabiru. Recentemente, criou a Cartilha de Sinalização Turística do Paraná e Fôlder do Turismo Responsável Agraciada com o Prêmio Cultura e Divulgação da Câmara Municipal de Curitiba. CURRÍCULO DA REVISORA Nome: Janice Janet Persuhn Alcoforado Formação: Pedagogia com Especialização em Supervisão Escolar 1º e 2º Graus (1981); Língua Portuguesa e Literatura, Língua Inglesa (1972). Especialização em Supervisão Escolar. UFPR, Curitiba - PR, conclusão em 1981. Língua Portuguesa e Literatura e Língua Inglesa. FURB, Blumenau - SC, conclusão em 1972. / Curso de Magistério. Colégio Normal. Blumenau – SC, conclusão em 1967./ Cursos complementares: Ensino da Língua Portuguesa (1998), Criatividade Pedagógica I e II fases (1973), Curso Intensivo de Dicção (1971). Área de Atuação: 1984-1985 – Docente de Língua Portuguesa no Ensino Fundamental II e de Língua Portuguesa e Literatura no Ensino Médio. Tendo ocupado, também, o cargo de Supervisora Pedagógica (Ensino Fundamental II ao ensino Médio). Colégio Nossa Senhora Menina, Curitiba - PR. / 1983 – Diretora Educacional. Colégio Camões, Curitiba - PR. / 1972-1983 – Docente de Língua Portuguesa - Ensino Fundamental II; Língua Portuguesa e Literatura - Ensino Médio. Coordenadora Pedagógica (Ensino Fundamental I e II e Ensino Médio). Colégio da Divina Providência, Curitiba – PR. / Coordenadora do Curso de Especialização para Pré-escola. Colégio da Divina Providência, Curitiba – PR. / 1971-1972 – Auxiliar Substituta, Língua e Literatura e Técnicas de Redação. FURB, Blumenau - SC. / 1968-1972 – iniciou como Auxiliar de Docência na Pré-escola e depois como Docente no Ensino Fundamental I. Colégio Sagrada Família, Blumenau – SC. / Desde 1974 atua como Escritora e Autora de Livros Técnicos e coleções de Livros Didáticos em Língua Portuguesa, usando seu próprio nome e os pseudônimos MARILDA PRATES e MARIANA GUEDES. 2008 – Coleção Reflexão e Ação em Língua Portuguesa (versões 5ª à 8ª e 6º ao 9º), coleção reformulada. IBEP - Instituto Brasileiro de Edições Pedagógicas - São Paulo - SP. / 1998 – Coleção Encontro e Reencontro em Língua Portuguesa (5ª à 8ª e 6º ao 9º), coleção reformulada. Editora Moderna, São Paulo – SP./ 1991 – Coleção Português - Uma Prática de Leitura Crítica - 1ª à 4ª Série - Editora do Brasil, São Paulo - SP. / 1987 – Texto e Contexto - Cartilha à 4ª Série - Editora do Brasil, São Paulo - SP. / 1985 – Coleção Linguagem Vivenciada - Cartilha à 4ª Série - Editora do Brasil, São Paulo - SP. / 1984 - Reflexão e Ação em Língua Portuguesa (sob o pseudônimo Marilda Prates) - 5ª à 8ª Série - Editora do Brasil, São Paulo - SP. / CURRÍCULO DA ILUSTRADORA 1 Nome: Márcia Széliga Formação Profissional: Belas Artes, Arte-terapeuta e BiopsicologiaEspecialização em Desenho Animado - Academia de Belas Artes, Cracóvia – Polônia Ilustradora e escritora de livros infantis e infanto-juvenis, capas de CDs, exposição de telas. Ilustrou livros infantis e didáticos para diversas editoras nacionais, como Ave Maria, Módulo, Braga, Global, 1983, com destaque para “O menino que contava estrelas e o estranho caso da professora Quiméria”, de José Mário Perugini. / “Um fio de linha contra o monstro do labirinto”, Mitologia Grega para Crianças, de Hardy Guedes; Sete Cavalos na Berlinda, de Sidónio Muralha, Editora Global; Sete Quedas, Sete Anões e Um Dragão, de Gloria Kirinus, Ed. Braga; Circo vivo de poesia, de Hardy Guedes, Editora Módulo e outros mais. Com o apoio da Embaixada do Brasil na França, realizou pesquisa e reprodução em desenhos de coleções de peças indígenas dos grupos Kanamari, Katukina, Tikuna e Guarani trazidas pela primeira expedição francesa realizada ao Brasil há mais de 300 anos, pelo Padre Constant Tastevin, pertencentes ao Museu do Homem de Paris. CURRÍCULO DA ILUSTRADORA 2 Nome: Heliana Grudzien 1974 Formada em Pintura pela Escola de Música e Belas Artes do Paraná EMBAP, Curitiba/PR. 1977 Desenho no Atelier Livre da Prefeitura de Porto Alegre/RS. 2019 Ilustrações para o livro infantojuvenil "A montanha dos Encantos" de Adelia Maria Woellner , PROFICE SEEC/PR Curitiba/PR 2019 Exposição e doação das ilustrações do livro "Cantos do Desamor" de Adalice Araujo, Instituto Internacional Juarez Machado, Joinville/SC Pós-Graduada em Artes Gráficas, Gravura em Metal sob a orientação de Rafal Strent, Ilustração de Livros sob a orientação de Jannusz Stanny e Cartazes Culturais sob a orientação de Piotr Kunce e Mieczyslaw Wasilewski, pelas Academias de Belas Artes de Cracóvia e de Varsóvia/Polonia. 1997 Curso de Conservação e Restauração de Obras de Arte em Papel na Faculdade de Conservação e Restauração de Obras de Arte em Papel da Academia de Belas Artes de Varsóvia/Polônia. Estagiou no Atelier de Conservação e Restauração de Obras de Arte em Papel da Biblioteca Nacional de Varsóvia/Polônia. Workshop" Dzien Plakatu" (um dia de cartaz) com Kiyoshi Awazu, designer japonês no Muzeum Plakatu Polskiego w Wilanowie. Obs.: Poderão, ainda, ser contratadas outras ilustradoras, de igual gabarito, para realizar as ilustrações dos livros ainda não ilustrados. CURRÍCULO DO ASSESSOR DE COMUNICAÇÃO Nome: Paulo Mosimann da Silva Formação: Comunicação Social - PUC-PR - 1980Bacharel em Jornalismo, Relações Públicas, Publicidade e Propaganda Área de Atuação: Radialista, Jornalista e Profissional do Marketing e Com.Social Atuou nas maiores emissoras de rádio de Curitiba (Bedois, Independência do Paraná, Cultura, Rede Capital, CBN, Globo, Cidade e outras) e despontou na TV, no programa “Viva o Futebol”, na TV Iguaçu –Canal 4 de Curitiba;Atuou durante alguns anos no Marketing da antiga fábrica de Malas IKA, uma das mais tradicionais do Brasil. Dentre tantos eventos, coordenou o projeto do Cinquentenário da empresa;Foi Vice Presidente de Marketing do Coritiba FC;Assessorou diversos homens públicos nas áreas de Comunicação, Marketing e Relações Públicas –Chefe de Gabinete do Vereador de Curitiba Josias Lacour de 1993 a 2000;Jornalista/Editor da Revista Agente Urgente –oficial da ABAV do Paraná, desde o ano 2000. Publicação voltada a Turismo, Viagens e Gastronomia;Atuou na Secretaria da Copa de 2014 no Paraná, cooperando na organização de inúmeras reuniões e eventos e nos esforços do Estado para sediar de maneira estruturada e segura a sua participação no Mundial de Futebol;Atua desde 2015 na Assessoria de Comunicação e Imprensa da Paraná Turismo.
EXPIROU O PRAZO DE APRESENTAÇÃO DE PRESTAÇÃO DE CONTAS DO PROJETO.