Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
Barvinok 95 Anos - Sociedade Ucraniana do Brasil. Este projeto prevê a realização de quatro concertos com Orquestra e Coro do Grupo de Folclore Ucraniano Barvinok com participação do trio de solistas (a serem definidos posteriromente) do Coro Nacional da Ucrânia "Veryovka" em Comeração aos 95 Anos de fundação do Folclore Ucraniano Barvinok. Sendo 02 em Curitiba-PR, e 02 em Mallet-PR. Bem como 02 Contrapartidas Sociais (Ensaios Abertos) para os alunos das Redes Municipais de Ensino. Sendo 01 Contrapartida em Curitiba-PR, e 01 Contrapartida em Mallet-PR.
ROTEIRO - CONCERTO EM MEMORIA ÀS VITIMAS DO HOLODOMOR NARRADOR Com o colapso do Império Russo e Austro-Húngaro, após o término da Primeira Guerra Mundial, o sentimento nacional ucraniano ganhou forças, resultando na proclamação da República Ucraniana, no final da segunda década do século XX. As terras ucranianas, conhecidas pelo seu solo negro e pela riqueza de minério, continuaram sendo alvo de disputa entre os países vizinhos nos anos subsequentes, culminando com a anexação do território à União Soviética e dando origem à República Socialista Soviética da Ucrânia, em 1922. O ideal nacional ucraniano sobreviveu durante os primeiros anos de domínio soviético, especialmente pela adoção da política soviética de nacionalidades, o que permitiu, inclusive, um florescimento da cultura e da língua ucraniana. Os ventos mudaram com a ascensão de Stálin ao poder, em 1927. Com o intuito de reprimir movimentos nacionalistas em território ucraniano, o governo soviético decidiu pela coletivização forçadas das áreas agrícolas. As aldeias ucranianas foram saqueadas pelo governo soviético, a produção agrícola de 1932 foi inteiramente confiscada. Baixaram uma resolução proibindo o comércio e a circulação de gêneros alimentícios e outros bens de consumo, fecharam as lojas estatais e removeram todo e qualquer estoque de alimentos.Acredita-se que de 1930 a 1945, mais de 10 milhões de ucranianos morreram, pela fome e pela guerra.1. OI TCHEI TOI KIN STOIIT RENATA - Eu vivi este inferno dos meus sete aos dez anos, em minha aldeia, pessoas se viram despojadas dos seus bens, as terras passaram a fazer parte da fazenda coletiva, os arados e outros equipamentos de trabalho na lavoura e a criação deveriam ser entregues à cooperativa. Os camponeses ucranianos se rebelaram contra a estatização das terras e dos seus bens. Receberam como resposta a coletivização forçada e compulsória. Havia fiscais que observavam as famílias nas quais as pessoas não apresentavam os sintomas da fome: inchaço, emagrecimento, fraqueza, morte por inanição. Suas casas eram revistadas pelas brigadas. A revista era minuciosa. Caso fossem encontrados quilos de cereais, não precisavam ser grandes quantidades, o pai e a mãe eram fuzilados no ato, em frente aos filhos, sem julgamento. Começou a ficar claro para todos porque não havia comida na nossa aldeia e porque o governo proibia-nos, estritamente, de procurar os meios de subsistência em qualquer lugar. Finalmente, começou a ficar claro que havia uma conspiração contra nós; que alguém queria nos aniquilar, não somente como fazendeiros, mas como um povo - como ucranianos. 2. SVITCHA (Свіча) CHOMA: Uma vela brilhava na janelaPor trás dos ombros desolados, tremulavaVoava até a verdadeAté a terra natalAté a Ucrânia, açoitada pela fomeDurante horas, durante dias.A chama da vela iluminouUma mãe que embalava seu filhoCantando sobre o amargo pesar, sobre o destino cruelSobre o inimigo estrangeiroPetrificada de medo. DANI: Uma vela na janela se apagouUma mãe embala seu filho,Não mais em um berço,Mas em um caixão.Há corpos nas valas,Milhares deles.Os sinos tocam em igrejas silenciosasDeus! Quem salvará a Ucrânia agora? RENATA: Uma vela na janela não se apagaráOs soluços e lamentos ainda podem ser ouvidos As pessoas ainda sofremAinda se compadecem por suas lágrimasChoram pelas vítimas do Holodomor ATORES REPETINDO: Que suas memórias sejam eternas! вічна їм пам'ять 3. PANAKHYDA (Панахида) NARRADOR - A maioria dos aldeões reconciliava-se com o fato de que a morte pela fome seria o seu destino iminente. Haviam perdido a batalha pela vida. As tentativas de escapar ou de garantir alimento por outras fontes revelaram-se infrutíferas. Estavam aprisionados na aldeia, sem comida e sentenciados a morrer de maneira lenta e agonizante pela fome. Eles permaneciam em casa e suas condições eram indescritíveis. Estavam descuidados e desfigurados e tão fracos que, dificilmente, conseguiam arrastar pé ante pé. Eles sentavam ou deitavam silenciosamente, fracos demais até para falar.DANI - Indo para a casa de uma tia, certa vez, deparei com outra menina encostada numa árvore, morta. É terrível a morte pela fome. Ela estava toda desgrenhada, descabelada, olhos esbugalhados e coberta de terra até a boca. Suas mãos, qual garras, pareciam cravar a terra. Era uma imagem muito assustadora. Até hoje provoca arrepios. Sua mãe a havia deixado em casa sozinha enquanto saíra à procura de comida. Demorara uma semana. Dois dias a mais. Tinha doze anos. 4. AVE MARIA NARRADOR - A dívida e a perda são figuras da alteridade, sugerindo, a partir da aproximação entre restituição da dívida e retorno do reprimido, que escrever a história, ao modo histórico ou, ao modo ficcional, faz mais do que enganar a morte. É preciso recordar, todavia, que os mortos, cujo luto é assumido pela história, foram vivos. Contamos histórias por que temos uma dívida para com nossos antepassados, para com nossos pais. É preciso escrever! É preciso contar! RENATA - Quando finalmente alcançamos a sala de estar, deparamo-nos com uma visão lastimável: Solomia estava pendente do teto no meio da sala. Ela estava vestida no seu traje nacional ucraniano e entre os seus seios pendia um grande crucifixo. Era óbvio que ela havia se preparado antes de cometer suicídio. Seus cabelos estavam cuidadosamente penteados em duas tranças penduradas sobre seus ombros. Assustados, corremos a chamar nossa mãe. Ajudamos a recolher o corpo congelado, deitá-lo sobre um banco e cobri-lo com uma manta feita em casa. Só então percebemos o corpo de sua filhinha. A criança estava deitada numa tina de madeira no canto sob os ícones, limpa e vestida em seu melhor traje. Suas mãozinhas cruzavam-se sobre o peito 5. JURAVKA MARIA - Depois da fome, veio a guerra. A Alemanha ocupou nossa terra. Praticamente todo o combate se desenrolou dentro da Ucrânia. Os alemães só ocuparam uma parte muito pequena da Rússia, o resto, era tudo Ucrânia. Os alemães começaram a obrigar os jovens ucranianos a lutarem com eles. Os jovens também eram convocados pela União Soviética. Então, eles pegaram como prisioneiras as moças. Eu fiz dezoito anos em outubro e no mesmo mês, fui levada como prisioneira, de trem, com guardas militares, com metralhadoras.6. STEPOM MARIA - Após o fim da guerra, caso voltasse para casa corria o risco de ser fuzilado ou enviado para Sibéria. Esse era o destino de quem havia era enviado à Alemanha, mesmo contra vontade. Sem opção, nem pátria, desembarquei no Rio de Janeiro, na Ilha das Flores. Foi quando um amigo recomendou que buscasse o sul do país por causa do clima frio e por já existirem outros imigrantes.7. КАЧКИ NARRADOR - Era madrugada do dia 24 de fevereiro. Os ucranianos, com suas vidas estabelecidas em sua nação livre e soberana, acordavam ao som de bombas, tiros, sirenes. O mundo voltou seus olhos para a Ucrânia, diante da injustificável invasão de suas cidades e acompanhou, estarrecido, a tristeza de uma guerra. Apesar disso, como os girassóis dos campos ucranianos, o povo se mostra indomável. Não são poucos os exemplos de bravura, extrema resiliência e esperança dos nossos irmãos. Em um momento tão sombrio para a pátria, o povo resite, mais uma vez, de cabeça erguida, lembrando ao mundo o significado da palavra coragem, defendendo sua nação, seguindo o exemplo dos Cossacos, que encontram nas atuais gerações a sua herança e tradição, o seu DNA, mais vivos do que nunca! Estão ali para gritar ao mundo que a Ucrânia existe, tem sua língua, tem sua bandeira, suas fronteiras e seu povo - que, unido, não se deixará vencer.8. TSARIU NEBESNYILUIZ - Pensar que a liderança da Rússia desencadearia uma agressão tão descarada e em larga escala, honestamente falando, eu não poderia nem imaginar isso. Pensáva-mos que, se as hostilidades começassem, provavelmente começariam no leste, ao redor ou dentro das fronteiras das regiões de Donetsk e Luhansk. Não em Kyiv. Os russos abriram fogo contra qualquer coisa ao seu alcance, todos os prédios, qualquer pessoa que vissem se movendo, independentemente de serem militares ou civis – eles não se importavam. Eles estavam apenas atirando onde quer que detectassem movimento.NARRADOR - O mundo esperava que o exército russo derrotasse o exército ucraniano em poucos dias. O presidente russo Vladimir Putin, e até mesmo a maior parte do Ocidente, todos esperavam que Kyiv caísse dentro de alguns dias sob o peso do enorme e poderoso exército russo. Após mais de um mês de ataque intensivo contra a capital ucraniana, as forças russas foram totalmente repelidas da região. O Presidente Zelensky permaneceu na capital e no poder.9. KEIEVE MIINARRADOR – A invasão russa tem ceifado a vida de milhares de ucranianos, militares e civis. Após a reconquista de Bucha, autoridades encontraram mais de 400 corpos enterrados, com sinais claros de tortura. As cenas de horror têm se repetido em diversas outras cidades recuperadas pelo exército ucraniano.Yuri Kerpatenko, músico e maestro ucraniano, permaneceu em Kherson, mesmo após a invasão. Após se recusar a participar de um concerto, organizado pelas autoridade russas, foi sumariamente executado.Yuri Shevchenko, outro compositor, faleceu em Kyiv, em virtude de complicações de uma pneumonia, escondido em um porão, enquanto a cidade era bombardeada. É dele a composição da canção “Me Ie” – Nós existimos, sobre a qual, afirmou: LUIZ - Esta é uma paráfrase sobre o tema do hino nacional da Ucrânia. Lembro-me que depois de cantar o hino com todos em uma noite fria de inverno no Maidan durante a Revolução da Dignidade, em 2014, fui para casa e escrevi a partitura em algumas horas. Eu queria que nosso hino soasse como uma oração silenciosa e brilhante pela Ucrânia para o mundo inteiro. 10. ME IEBRUNO - Glorioso povo da Ucrânia!Essa não é uma guerra entre dois exércitos. É uma guerra entre 2 visões d emundo.Uma guerra travada pelos bárbaros que bombardearam o museu Skorovodá e que acreditam que seus mísses podem destruir nossa filosofia.A nossa filosofia os incomoda. É desconhecida por eles. Os assusta. A essência dela é a de que somos um povo livre que segue seu próprio caminho.Estivemos em diversas guerras, mas todas tiveram o mesmo resultado. Nossa terra foi semeada com balas e cartuchos, mas nenhum inimigo conseguiu criar raízes aqui.Não existem algemas que possam prender nosso espírito livre. Não há invasor que possa governar nosso povo livre.Lutamos pela nossa liberdade, pela nossa independência. Para que as vitórias de nossos ancestrais não tenham sido em vão.Cedo ou tarde, venceremos!- Eles tentaram capturar e escravizar a terra ucraniana. Eles tentaram conquistar e destruir o povo ucraniano. Tanto há mil anos como no século XX. Mas os ucranianos estão aqui. Foram vários períodos. Várias ameaças. Mas a Ucrânia resistiu. A derrotar o inimigo atual, responderemos a todos os inimigos que invadiram a Ucrânia.Esta será uma vitória para todo o nosso povo.Defendemos nossa liberdade. Nossa alma. Nossa terra. Nossa Kyiv. Nossa Zaporizhzhia. Nossa Odessa. Nosso Dnipro e Mykolaiv. Nosso Kryvyi Rih. Nosso Nikopol. Nosso Khmelnytskyi, nosso Lviv. Nossa Vinnytsia.Uma nação. Uma nação que derrota o terror. Está se aproximando o dia da vitória. O dia da vitória na guerra pela nossa liberdade. Na guerra pela independência de todo o nosso povo em todos os cantos da Ucrânia.Slava Ukraíni! 11. REVE TA STOHNY (Реве та стогни) NARRADOR:A cada homem está reservado seu próprio infortúnio,Eu mesmo tenho um,Embora não seja meu, mas emprestado,Ainda assim é — infortúnio.Por que, alguém diria, relembrar eventosQue aconteceram há tanto tempo,Despertá-los de Deus sabe quanto tempo atrás?Que bom que eles dormem finalmente!...Pegue, por exemplo, aquela Ravina!Não resta para ela sequer trilha estreita,Como se nunca tivesse chegadoO pé do homem lá — ainda assim, se você pensar,Uma boa estrada corria entreO sagrado mosteiro de MotrynE aquela terrível Ravina.Antigamente os Haydamaky láNaquela Ravina acamparam,Eles prepararam seus mosquetes para a lutaE afiaram suas lanças.Naquela Ravina se reuniram então(Com sofrimento desgastado e provado)Pai com filho, irmão com irmão,Em ordem, lado a lado,Para enfrentar o inimigo maligno,Onde estás, então, caminho para a profundaRavina outrora bem trilhada?Cresceste com um bosque escuro?Ou novos carrascos vieramPara te plantar, de modo que agoraAs pessoas não podem virPelo teu conselho: o que farãoCom mestres justos e bons,Com canibais perversos e malignos,Com novos inimigos? não, de fato,Você não pode esconder isso!Acima da Ravina ainda paira,Olha para Uman,Procurando por Gonta.Não esconda, não piseNo Santo Evangelho,Não saúde o feroz Nero:“Apóstolo Justo!”Não tente encontrar sua glóriaNa “cruzada” do czar,Pois vocês mesmos não sabem o queEsses czares perpetram,Mas gritem isso “pela Pátria”Vocês fazem esta grande oblaçãoDe alma e pele! Em verdade, a sua éDe fato uma natureza de ovelha!O tolo oferece seu pescoço, sem saberPara que é necessário,E, o que é mais, o preguiçosoDespreza e zomba de Gonta!“Os Haydamaky não eram guerreiros,Eram ladrões e assaltantes,Uma mancha em nossa história!”Você mente, faminto por pessoas:Pela liberdade e pela verdade sagradaUm ladrão não se levanta,Nem liberta um povoQue, escuro, sem luz,Está preso em suas correntes, nãoMata com suas próprias mãosUm filho mau, nem quebra seu coração vivoPor sua terra natal!São vocês os ladrões,Vocês, os insaciáveis!Corvos famintos! E por qualLei sagrada justa vocês negociamEm terra, o presente igual para todos,E traficam em seres humanosinfelizes! Então cuidado,Pois o mal cairá sobre você,Grave mal. Engane seus filhos, enganeSeu irmão cego e sem visão,Engane-se, engane os estrangeiros também,Mas não engane Deus Todo-Poderoso!Pois, no dia do júbilo,Vingança imprevistaCairá sobre você; novos fogos soprarãoDa Ravina Fria. 12. BOJE VELEKYI IEDYNYI (Боже великий єдиний) NARRADOR:A Ucrânia não pereceu, tampouco a sua glória e liberdade,O destino voltará a nos sorrir, irmãos ucranianos.Como o orvalho some com o sol da manhã, assim também desaparecerão nossos inimigos,E nós, irmãos, poderemos viver em nossas terras.Todos juntos lutaremos pela liberdade, desde o Sion até o Don,Não permitiremos que estranhos dominem a nossa pátria.O Mar Negro sorrirá e o velho Dnipró se alegrará,E na nossa Ucrânia a nossa sorte vai vicejar mais uma vez.A nossa persistência e a nossa sincera labuta serão recompensadas,E canções proclamando a liberdade soarão em toda a Ucrânia.Ecoarão do Cárpatos e retumbarão através das estepes,A glória da Ucrânia será conhecida em todas as nações. 13. OI U LUZI NARRADOR: Arte e história caminham sempre de mãos dadas: as batalhas vencidas, os amores perdidos, os tempos de outrora, registrados em canções. A mãe que se despediu do filho, a jovem que esperou incansavelmente por seu amado, o amigo que partiu em busca da terra prometida; Ah, os campos de girassóis, o verde dos Cárpatos, os dourados trigais, as ondas do Dnipro, do Dnister, do nosso negro mar. Como sabíamos da paisagem da terra amada, sem nunca termos sentido o solo negro em nossos pés?À sombra das araucárias, a arte nos falou do vermelho das kalenas, dos bosques de bétulas, do horizonte sem fim das estepes.Canções atravessaram séculos, nos contaram sobre uma era de príncipes, sobre a bravura dos guerreiros da Zaporizhia, sobre amores, despedidas, reencontros, sobre sonhos de liberdade.A arte sempre contou nossa história, mais do que isso, forjou nossa nação, uniu o nosso povo. A arte nos trouxe até aqui e nos levará além!Nada jamais destruirá a fé, a esperança e a alegria do povo ucraniano. 14. BUKOVYNKYI15. ZA UKRAINU
Objetivos Gerais: Realização de quatro concertos com Orquestra e Coro do Grupo de Folclore Ucraniano Barvinok com participação do Trio de Solistas (a serem definidos posteriromente) do Coro Nacional da Ucrânia "Veryovka em Comeração aos 95 Anos do Folclore Ucraniano Barvinok, grupo de cultura ucraniana mais antigo do Brasil em atividade ininterrupta desde 1930 quando fundado por imigrantes ucranianos no município de Guajuvira e posteriormente estabelecido na capital paranaense. Comemorar os 95 anos deste grupo folclórico é enfatizar a forma multi cultural de formação do povo e da cultura brasileira formada por tantos povos e também divulgar em conjunto e apoiar a preservação da cultura e da identidade ucraniana que durante tantos anos foi vitima de tentativas de extermínio. Barvinok 95 Anos - Sociedade Ucraniana do Brasil. Este projeto prevê a realização de quatro concertos com Coral e Orquestra do Folclore Ucraniano Barvinok com participação do trio de solistas do Coro Nacional da Ucrânia Veryovka em Comeração aos 95 Anos - Sociedade Ucraniana do Brasil. Sendo 02 em Curitiba-PR, e 02 em Mallet-PR. Bem como 04 Contrapartidas Sociais (Ensaios Abertos) para os alunos das Redes Municipais de Ensino. Sendo 02 Contrapartidas em Curitiba-PR, e 02 Contrapartidas em Mallet-PR. Levar o concerto até Mallet é levar o Barvinok ao berço da Sociedade Ucraniana do Brasil da qual é departamento e que surgiu no distrito de Dorizon, município de Mallet, Paraná. Objetivos Específicos: - Concerto 1 _ Concerto em memória ao Holodomor _ Curitiba-PR no Teatro Guaíra - Será feito um registro em vídeo da apresentação para ser lançado no YouTube, e nas redes Sociais. - Contrapartida Social : 01 Ensaio Aberto Didático e Comentado com uma Roda de Bate-Papo/Mesa Redonda no final, com uma (01) hora de duração, para os Alunos da Rede Municipal de Ensino de Curitiba no Teatro Guaíra. - Concerto 2 _ Concerto em memória ao Holodomor _ Mallet _ Paraná _ Em parceria com o Grupo Folclórico Ucraniano Spomen durante o 31º Festival Nacional de Danças Ucranianas a ser realizado no CETEM em Mallet-PR.Concerto com temática realizado desde 2018 e que tem por objetivo a memória às vítimas do grande genocídio ocorrido nos anos de 1932 e 1933 na Ucrânia que dizimou milhões de ucranianos pela fome através do confisco de alimento promovido pelo regime ditatorial de Stalin. O concerto ainda leva o público a outros momentos da Ucrânia como a segunda guerra mundial, independência de 1991 e a mais recente revolução de 2014 e a atual guerra contra a invasão russa, mostrando sempre a resiliência do povo ucraniano que apesar dos infortúnios permanece forte, resiliente e unida para mostrar sua identidade, cultura, língua e religiosidade ao mundo. O concerto é contado com participação dos dançarinos do Folclore Ucraniano Barvinok que trazem relatos de sobreviventes destes períodos. - Contrapartida Social : 01 Ensaio Aberto Didático e Comentado com uma Roda de Bate-Papo/Mesa Redonda no final, com uma (01) hora de duração, para os Alunos da Rede Municipal de Ensino de Mallet, a ser realizado no CETEM em Mallet-PR. - Concerto 3 _ Mostra principal do 31º Festival Nacional de Danças Ucranianas.Participação da Orquestra, Coro e e solistas do grupo de dança do Grupo de Folclore Ucraniano Barvinok da Socieade Ucraniana do Brasil de Curittiba -PR acompanahndo músicas das coreografias de aproximadamente 25 grupos folclóricos participantes do Festival Nacional de Danças Ucranianas na cidade de Mallet, berço da imigração ucraniana no Brasil, a ser realizado no CETEM em Mallet-PR. - Concerto 4 _ Concerto exclusivo do trio de solistas do Coro Nacional da Ucrânia Veryovka com participação da orquestra do Folclore Ucraniano Barvinok e solistas do grupo de dança do Barvinok _ Curitiba Paraná _ Auditório da Socieadade Ucraniana do Brasil - Aberto a toda a população de Curitiba e Com ingresso gratuitos. - Será feito um registro em vídeo da apresentação para ser lançado no YouTube, e nas redes Sociais.
Este projeto prevê a realização e participação em Quatro Concertos em Comemoração aos 95 Anos do Folclore Ucraniano Barvinok, departamento da Sociedade Ucraniana do Brasil. Concerto em memória ao Holodomor - Concerto com Coro e Orquestra com temática realizado desde 2018 e que tem por objetivo a memória às vítimas do grande genocídio ocorrido nos anos de 1932 e 1933 na Ucrânia que dizimou milhões de ucranianos pela fome através do confisco de alimento promovido pelo regime ditatorial de Stalin. O concerto ainda leva o público a outros momentos da Ucrânia como a segunda guerra mundial, independência de 1991 e a mais recente revolução de 2014 e a atual guerra contra a invasão russa, mostrando sempre a resiliência do povo ucraniano que apesar dos infortúnios permanece forte, resiliente e unida para mostrar sua identidade, cultura, língua e religiosidade ao mundo. O concerto é contado com participação dos dançarinos do Folclore Ucraniano Barvinok que trazem relatos de sobreviventes destes períodos. 1. Histórico e Relevância Cultural no Brasil:Os primeiros imigrantes ucranianos chegaram ao Brasil no final do século XIX. Outras ondas se seguiram ao longo da primeira metade do século XX. Da Ucrânia, trouxeram suas tradições folclóricas que, ao longo das décadas, foram sendo repassadas de uma geração à outra. Em solo brasileiro, ganhou nuances próprias, influenciadas por outros povos imigrantes, questões econômicas, históricas e geográficas. Desse modo, ainda que guardem relação direta com o folclore existente atualmente em território ucraniano, as tradições folclóricas encontradas nas comunidades ucranianas do Brasil são únicas.Em regiões de colonização ucraniana, como o Centro-Sul do Paraná e o Planalto norte catarinense, a cultura ucraniana influenciou sobremaneira as tradições locais, especialmente na culinária, no modo de vida, na religiosidade, arte, cultura e, inclusive, no modo de se falar o português.As canções folclóricas não fogem à regra, estando presentes até hoje em celebrações como casamentos e demais festejos populares. Hoje, para além da cultura dos imigrantes, tais canções, fazem parte do acervo cultural e do folclore brasileiro, pois desenvolvidas, preservadas e influenciadas pela cultura nacional.Desse modo, preservar essa tradição musical, é preservar a história e o patrimônio cultural de milhares de brasileiros que, assim, como seus antepassados, ajudaram a construir o cenário multicultural do Brasil. 2. Conexão com a Identidade Cultural Brasileira:A cultura e o folclore brasileiro foram construídos ao longo dos séculos pelos mais diversos povos.Em regiões do sul do Brasil, como no estado do Paraná, a cultura vivida por populações de cidade inteiras, é aquela trazida pelos imigrantes eslavos.Desse modo, assim como tantas outras tradições, as canções folclóricas ucranianas, hoje fazem parte do cenário cultural brasileiro, contribuindo para o enriquecimento e diversidade do patrimônio cultural imaterial do país. 3. Envolvimento e Valorização das Comunidades Locais:O projeto prevê a realização de concertos de canções ucranianas em duas importantes cidades na história dos ucranianos e seus descendentes no Brasil.Curitiba, capital do Paraná, possui a maior comunidade ucraniana no Brasil, com cerca de 100 mil pessoas.Por outro lado, a pequena cidade de Mallet, com seus 13 mil habitantes, foi a primeira a receber imigrantes ucranianos no final do século XIX.Em ambas as cidades, a cultura trazida pelos imigrantes é mantida até os dias de hoje por seus descendentes.Desse modo, os eventos propostos promoverão a continuidade e a transmissão dessa herança para as novas gerações de brasileiros descendentes de ucranianos. 4. Prova de Interesse Público e Educativo:A realização de concertos de música, por si só, tem forte valor educativo e cultural para o público em geral.Em pequenas cidades, como é o caso de Mallet, o acesso a bens culturais, como concertos musicais, infelizmente ainda é bastante raro.Ainda, ao apresentar canções ucranianas, o projeto contará também uma parte da história do Brasil, construída por imigrantes e seus descendentes.Desse modo, o concerto propiciará um maior contato do público com a música, além de auxiliar no entendimento da histórica local. 5. Parcerias com Instituições Locais de Cultura:O projeto envolverá diretamente a comunidade ucraniana de Mallet e de Curitiba, de modo que trabalhará com instituições como o Museu Ucraniano de Curitiba e a o Grupo Folclórico Ucraniano Spomen (Mallet), valorizando a cultura ucraniana como parte do acervo cultural brasileiro. Desta forma este projeto se enquadra do Artigo 18. Este projeto se enquadra nos seguintes incisos do Artigo 1, da Lei 8313/91 : I - contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais; Os ingressos serão vendidos pa preços acessíveis, bem como as contrapartidas sociais deste projeto e os vídeos de registro lançados nas redes sociais e YouTube, serão 100% gratuitos. III - apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores; V - salvaguardar a sobrevivência e o florescimento dos modos de criar, fazer e viver da sociedade brasileira; VII - desenvolver a consciência internacional e o respeito aos valores culturais de outros povos ou nações; A compreensão de que a cultura humana é única e se manifesta de várias formas, como uma luz branca que atravessa um prisma, leva ao respeito pelos valores culturais dos povos. VIII - estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadores de conhecimento, cultura e memória; Aparentemente, parecemos ter origens culturais distantes, mas, na verdade, todos nós estamos profundamente e estreitamente ligados a uma única raiz. Reconhecer e estimular esse conceito cumpre o verdadeiro sentido da arte. Este projeto se enquadra nos seguintes incisos Art. 3º, da Lei 8313/91: Para cumprimento das finalidades expressas no art. 1º desta lei, os projetos culturais em cujo favor serão captados e canalizados os recursos do Pronac atenderão, pelo menos, um dos seguintes objetivos: II - fomento à produção cultural e artística, mediante: Apresentações abertas ao público e aulas-show direcionadas a alunos de música do ensino superior e do ensino fundamental. Realização e distribuição, através de canais telemáticos, de material audiovisual criados com este projeto. c) realização de exposições, festivais de arte, espetáculos de artes cênicas, de música e de folclore; folclore: música, dança. IV - estímulo ao conhecimento dos bens e valores culturais, mediante: O uso de diversos instrumentos musicais em combinações inusitadas facilita a comunicação entre os músicos e o público.
Público Alvo do Projeto: - De 06 à 12 anos: 1.000 Alunos da Rede Municipal de Ensaio que participarão do Ensaio Aberto, como Contratapartida Social. - Participantes residentes no Município 5.000 Interessados em música instrumental representados pelo público do Teatro Guaíra em Curitiba-PR, Auditório da Socieadade Ucuraniano do Brasil em Curitiba-PR, e do CETEM em MAllet-PR - Participantes residentes fora do Município: 30.000 Interessados em Ópera, música erudita, canto lírico representados pelo público das plataformas digitais (youTube/Instagram/vimeo/facebook, etc). Estimativa para 3 meses de divulgação.
PRODUTO - APRESENTAÇÕES MUSICAIS: ACESSIBILIDADE FÍSICA DAS APRESENTAÇÕES MUSICAIS: Os Espaços escolhidos para realização dos eventos possuem as seguintes adaptações para portadores de necessidades especiai - Rampa de acesso, e elevador; - Espaço para cadeirante dentro do auditório. - Banheiros adpatados Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Não se faz necessária a contratação destes itens, bem como não se faz necessário informar os itens que seriam contratados, e que constariam na planilha pois o teatro escolhido oferece as adaptaçòes necessárias. ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES VISUAIS DAS APRESENTAÇÕES MUSICAIS: - Será Feito programa especial do Concerto em Braile para o público Deficiente Visual. Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Impressão. ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOS DAS APRESENTAÇÕES MUSICAIS: - Será contrato um intreperte de Libras. Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Intérprete de libras ACESSIBILIDADE PARA PESSOAS QUE APRESENTAM ESPECTROS, SÍNDROMES OU DOENÇAS QUE GEREM LIMITAÇÕES AOS CONTEÚDOS ASSIM COMO PESSOAS QUE DESCONHECEM AS LINGUAGENS OU IDIOMAS DOS CONTEÚDOS: - Como nem todos os locais oferecem infraestrutura adequada para acessibilidade de pessoas com necessidades especiais, dificuldade de locomoção e idosos, trabalharemos com o conceito da “Acessibilidade Atitudinal”, que representa a acessibilidade proporcionada pela atitude dos indivíduos ou coletividade. Item da planilha orçamentária: Não se Aplica. PRODUTO - CONTRAPARTIDA SOCIAL: ACESSIBILIDADE FÍSICA DA CONTRAPARTIDA SOCIAL: O auditório escolhido para realização do curso de capactação de professores possui as seguintes adaptações para portadores de necessidades especiais: - Rampa de acesso, e elevador; - Espaço para cadeirante dentro do auditório. - Banheiros adpatados Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Não se faz necessária a contratação destes itens, não se aplica. necessário informar os itens que seriam contratados, e que constariam na planilha pois o auditório escolhido oferece as adaptações necessárias. ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES VISUAIS DA CONTRAPARTIDA SOCIAL: Não haverá programas para os Ensaios Abertos, pois todas as explicações serão feitas de forma oral. -Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Não se aplica. ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOS DAS APRESENTAÇÕES MUSICAIS: - Será contrato um intreperte de Libras. Item da planilha orçamentária na aba Produção/Execução: Intérprete de libras ACESSIBILIDADE PARA PESSOAS QUE APRESENTAM ESPECTROS, SÍNDROMES OU DOENÇAS QUE GEREM LIMITAÇÕES AOS CONTEÚDOS ASSIM COMO PESSOAS QUE DESCONHECEM AS LINGUAGENS OU IDIOMAS DOS CONTEÚDOS: - Como nem todos os locais oferecem infraestrutura adequada para acessibilidade de pessoas com necessidades especiais, dificuldade de locomoção e idosos, trabalharemos com o conceito da “Acessibilidade Atitudinal”, que representa a acessibilidade proporcionada pela atitude dos indivíduos ou coletividade. Item da planilha orçamentária: Não se Aplica.
Democratização 10 % dos ingressos gratuitos para incentivador.90% dos ingressos vendido a preços populares. O projeto prevê contrapartida social e democratização do acesso a partir de três objetivos gerais: (1) facilitar o acesso à música de concerto; (2) contribuir à formação intelectual e artística do público em geral; e (3) contribuir à formação acadêmica de estudantes assistidos pelos projetos sociais. Para tanto, serão realizadas ações concretas que visam ampliar o acesso à cultura: Democratização Ingressos vendidos a preços populares. - Quatro (04) Apresentações ao vivo no Teatro Guaíra-PR, CETEM em Mallet-PR e Auditório da Socieadade Ucraniana do Brasil. O público estimado para a apresentação Teatro Guaíra-PR é de 2.500 pessoas, no CETEM em Mallet-PR em cada uma das duas apresentações será 1.000 pessoas, e no Auditório da Socieadade Ucraniana do Brasil será de 500 espectadores. Totalizando nas quatro (04) apresentações um público de 5.000 pessoas. - Será feita um registro em vídeo destas apresentações no Teatro Gauíra , no Auditório da Socieadade Ucraniana do Brasil para ser lançado no YutoTube, e nas redes Sociais com a expcetativa de atingir 30.000 pessoas. - Contrapartida Social : 01 Ensaio Aberto Didático e Comentado com uma Roda de Bate-Papo/Mesa Redonda no final, com uma (01) hora de duração, para os Alunos da Rede Municipal de Ensino de Curitiba-PR no Teatro Guaíra. O Público é de 700 pessoas. 01 Ensaio Aberto Didático e Comentado com uma Roda de Bate-Papo/Mesa Redonda no final, com uma (01) hora de duração, para os Alunos da Rede Municipal de Ensino de Mallet, a ser realizado no CETEM em Mallet-PR. O Público estimado é de 300 pessoas.
Felipe Oresten - Direção Artística e Maestro Presidente da Sociedade Ucraniana do BrasilMaestro do Folclore Ucraniano BarvinokCoordenador de Obras da Clamom MóveisEventos de Relevância:Festival Nacional de Danças Ucranianas (2008)Concertos no Festival Folclórico e de Etnias do ParanáTurnê na ArgentinaApresentação na Feira das Embaixadas em BrasíliaOrganização do Dia da Ucrânia em CuritibaConcerto em memória ao HolodomorTurnê na Ucrânia (2019) Produções Realizadas:Concerto em memória ao Holodomor (Maestro / Diretor Artístico Musical)Cursos de Formação de Coreógrafos (2014, 2016, 2018)Organização de eventos culturais e turnês internacionaisVITER South American Tour (organização de espetáculos)Comissão organizadora dos 120 anos da imigração ucraniana no Brasil (2011)Direção de espetáculo e palco no VIRSKY Tour Brasil (2012)Organização da turnê VITER na EuropaViagem de imersão cultural com a Companhia Nacional de Danças Ucranianas VirskyDireção Artística:17º Festival Nacional de Danças Ucranianas (Curitiba, 2017)Festival Folclórico e de Etnias do Paraná (2017 e 2018) DANIELLE FATIMA ADADA ORESTEN - Direção Cênica. Experiência como Professora e Coreógrafa:No ano de 2003 iniciou as atividades como professora de dança da Escola de Danças do Folclore Ucraniano Sonhachnek. De 2004 a 2014 foi professora e coreógrafa nas modalidades Infantil e Juvenil do Folclore Ucraniano Sonhachnek.De 2015 até o presente, atua como coreógrafa do grupo juvenil do Folclore Ucraniano Barvinok, departamento da Sociedade Ucraniana do Brasil, SUBRAS. Principais Apresentações:Festivais Nacionais de Danças Ucranianas (2002 a 2018);43º, 54º, 55º, 56º e 57º Festival Folclórico e Etnias do Paraná (2007, 2015 a 2018); 9º e 10º FESTFOLK – Festival de Danças Folclóricas de Blumenau (2008 e 2009);XX e XXI FENARTEC – Feira das Nações, Artesanato, Turismo e Cultura de Foz do Iguaçu (2006 e 2007);Festivais de Danças de Cascavel (2008 a 2014);2ª Festival Internacional de Danças de Cascavel (2008);11ª e 12ª Feira das Embaixadas (2015 e 2016);Festival de Dança de Curitiba (2018);Festival Internacional de Dança e Cultura em Lviv Ucrania (2019) Cursos Ministrados:Curso de Artesanato Ucraniano – Pêssankas (2008 e 2009), Cascavel/ PR;Curso de Iniciação a Dança Ucraniana (2008) Mamborê/PR;Workshop de Dança Ucraniana e Palestra “Etnografia e trajes ucranianos” (2009) Campo Mourão/PR;Workshop de Danças Ucranianas (2016) Roncador/PR.Curso de Artesanato Ucraniano – Pêssankas (2016, 2017 e 2018), Curitiba/ PR; Indicações e Títulos:2014 - Indicada ao Projeto “Ukrainian Dance Instructor of year 2014”, da Ukrainian Dance Word;2015 - Título de melhor dançarina do 2º Curso de Coreógrafos de Danças Ucranianas do Brasil, ministrado pelo Artista Nacional da Ucrânia, Andrey Demeshchuk, da “Companhia Nacional de Danças Ucranianas Virsky”. Andreiv Choma - Roterista Folclore Ucraniano FORMAÇÃO /TITULAÇÃO Profissional: • Bacharelado em Direito: UEPG – Universidade Estadual de Ponta Grossa, PR. Concluído em 2006. Artística/Pesquisa: • Profissionalização em Teatro – Núcleo de Profissionalização Teatral (Lala Schneider) – 2020/2022. • Estudos Livres: Universidade de Alberta, Edmonton, Canadá. De janeiro de 2012 a dezembro de 2013. Foco de Pesquisa: Folclore Ucraniano. Orientação: Dr. Andriy Nahachewsky. • Anthropology and Choreology Seminars - Norwegian University of Science and Technology, NTNU, Trondheim, Noruega - 80h – 2013. • Cursos de Danças Folclóricas Ucranianas – UNICENTRO – 60h – 2013. • Masterclass in Ukrainian Dance - Ministério da Cultura da Ucrânia - 120h – 2008. • Coreógrafo em Dança Ucraniana - Sociedade Ucraniana do Brasil - 20h – 2007 – Ministrante: Andrij Cybyk (Nova Iorque). • Coreógrafo em Danças Folclórica Ucraniana - UNICENTRO – Universidade Estadual do Centro-Oeste - 120h – 2002 – Ministrante: Hanna Voloschuk (Kyiv). • Oficina de Danças Ucranianas – Secretaria de Estado da Cultura do Paraná – 16h – 2000. ATUAÇÃO PROFISSIONAL Profissional: Técnico Judiciário – Tribunal Regional do Trabalho (9ª) – atualmente. Artística: Vice-Presidente da Sociedade Ucraniana do Brasil – biênio 2021-2022 Diretor Cultural do Folclore Ucraniano Barvinok – Curitiba, PR – atualmente. Coreógrafo e Diretor Artístico do Grupo Folclórico Ucraniano Spomen – Mallet, PR – atualmente. Assistente de Pesquisa – Kule Folklore Centre – Universidade de Alberta – Canadá – 2012-2013. Presidente da Associação da Juventude Ucraíno- Brasileira (AJUB) – 2004-2005. ÚLTIMOS TRABALHOS REALIZADOS Artística: • Concerto ao Holodomor – Roteiro, pesquisa e atuação – de 2021 a 2023 • Criação do Canal de vídeos online “TséFolk TV” – Tratando de temas diversos do folclore, cultura e história da Ucrânia. • 26º Festival Nacional de Danças Ucranianas – Diretor Artístico – 2019 – Mallet, PR. INFORME SOBRE PRODUÇÕES CULTURAIS • Ivana Kupala Festyval’ – Festa Ucraniana de São João – Evento anual – Criação, pesquisa e direção artística – de 2002 até o presente momento – Mallet, PR. • 10º Festival Nacional de Danças Ucranianas – 2003 – Direção Artística – Mallet, PR. • 31º Congresso da Juventude Ucraíno-Brasileira – Direção Geral – 2004 – Mallet, PR. • Gincana Virtual da AJUB – Direção Geral – 2005. • 19º Festival Nacional de Danças Ucranianas – 2012 – PRÊMIOS RECEBIDOS Artística: • II Lugar no Concurso para Estudantes “Ukrainonavstva” – Ministério da Educação da Ucrânia – 2013. • Coreografia premiada com o 3º Lugar no Festidança São José dos Campos – 2008. PUBLICAÇÕES E ORIENTAÇÕES EM DESTAQUE Artística: • Licvro “130 anos da imigração ucraniana para o Brasil” – co-autoria - 2024 • Livro “As Ucrânia do Brasil” – co-autoria – 2021. • Simbologia Ucraniana Aplicada ao Design de Jóias – co-orientador da autora Silvia Ines Jaraminski - Universidade Tecnológica Federal do Paraná (2017). • Folclore Ucraniano: História e Tradição. Brasil-Ucrânia: Linguagem, Cultura e Identidade - Paco Editorial, Jundiaí, 2013. Observações: Reprodução de parte do texto em livro do Professor, material didático Grupo Positivo. *Marcelo Lemos da Silva - Produção Área de Atuação: Produção Cultural | Música | Educação Marcelo Lemos da Silva é o Diretor de Produção, e Assitente de Direção Musical: - Em 2002 foi Proponente e Coordenador Artístico, como Chefe de Naipe (Viola Principal) da Orquestra de Câmara Solistas do Paraná, via Lei de Incentivo (lei Rouanet). - Faz parte da Comissão Artística da Orquestra Sinfônica do Paraná onde responsável pela elaboração das Temporadas de Concertos, Definição de Repertório, Maestros, Solistas e agendamentos cos concertos da Orquestra Sinfônica do Paraná. - Em 2020 Fez a Coordenação de Projeto e Edição de Vídeo do Projeto Cultural Pandemia de Helio Brandão premiado pela Fundação Cultural de Curitiba no Edital 023/2020. - Em 2020 Fez a Coordenação de Projeto e Edição de Vídeo do Projeto Cultural Pandemia de Helio Brandão premiado pela Fundação Cultural de Curitiba no Edital 023/2020. - Em 2021 Como Produtor Cultural teve diversos projetos aprovados pela Lei de Incentivo Municipal de Curitiba , pelo Mecenato Municipal de Curitiba, e pela lei Aldir Blanc sendo eles: Projeto 41724 - Suíte III Bach Sarabande e Giga; Projeto 36380 - Brahms - Trio em Lá Menor Opus 114; 33377 - Hélio Brandão Convida: André Mehmari Trio; e 36373 - Os Duos para Soprano e Tenor das Operetas e Peças Musicais da Maestrina Chiquinha Gonzaga. Realizou turnê como convidado do FIMU - Festival Internacional de Musique Universitaire, na cidade de Belfort, na França. Concertos do Quarteto de Cordas da PUC-PR, na Chambre de Commerce de Belfort e na Facultè louis Nèel em Belfort, permanecendo neste grupo até agosto de 1997. Atuação como Produção e Coordenação de Projetos Culturais, Alem de atuar como Chefe de Naipe das Violas da ( Orquestra Sinfônica do Paraná), e Membro da Comissão artística responsável pela Programação da Temporada de 2022 da Orquestra Sinfônica do Paraná.
PRORROGAÇÃO APROVADA E PUBLICADA NO DIÁRIO OFICIAL DA UNIÃO.