Metis
metis
Inteligência cultural
Início
  • Meus projetos
  • Nova análiseAI
  • Prestação contas
  • Alertas
  • Favoritos
  • Chat IAAI
  • Insights IAAI
  • Newsletter
  • Relatórios
  • Oportunidades🔥
  • Projetos
  • Proponentes
  • Incentivadores
  • Fornecedores
  • Segmentos
  • Locais
  • Mapa Brasil
  • Estatísticas
  • Comparativos
  • Visão geral
  • Comparar
  • PNAB (Aldir Blanc)
  • Lei Paulo Gustavo
  • Cultura Afro
  • Bolsas
  • Minha conta
  • Filtros salvos
  • Configurações
Voltar📄 Gerar Relatório Completo
PRONAC 241937Projeto encerrado por excesso de prazo sem captaçãoMecenato

Livro: Cultura e Gastronomia - Portugal [título provisório]

ERNEST BOOKS EDITORA LTDA
Solicitado
R$ 292,0 mil
Aprovado
R$ 292,0 mil
Captado
R$ 0,00
Outras fontes
R$ 0,00

Análise IA

Relacionamentos

Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.

Eficiência de captação

0.0%

Classificação

Área
—
Segmento
Livro/Obra Refer impres/eletrôni valor Art/Lit/Hum
Enquadramento
Artigo 18
Tipologia
Projetos normais
Ano
24

Localização e período

UF principal
SP
Município
São Paulo
Início
2024-06-12
Término
2025-04-12
Locais de realização (1)
São Paulo São Paulo

Resumo

Este projeto prevê a realização de: a) tradução, publicação e distribuição de livro sobre a cultura e a tradição portuguesa transmitidas por meio das especificidades de sua gastronomia; b) realização de palestras destinadas a discentes e docentes da rede pública de ensino, sobre literatura, gastronomia e memória, enquanto medida de contrapartida social.

Sinopse

Produto: LIVRO Classificação etária: livre Longe de uma simples cartilha, a obra serve como uma história gastronômica do país, detalhando como, por exemplo, legumes empanados à moda de tempura foram introduzidos no Japão por comerciantes portugueses; ou como as freiras de Portugal pegaram as gemas que sobraram do comércio de vinhos (as claras eram usadas para clarificar o vinho) e desenvolveram um nicho culinário para doces ricos, incluindo o mundialmente famoso pastel de nata. Inclui receitas quase extintas, como o delicado bolo tipo pudim sem farinha, as Fatias de Tomar, que só pode ser cozinhado num vapor especial de inox, agora feito apenas por um único senhor artesão de 87 anos, “infelizmente sem ninguém para herdar o ofício dele”, escreve o chef da obra original, em inglês. “Nesse caso em particular, a panela é um recipiente incrível que funciona como um ‘banho maria de pressão’ que faz o bolo crescer sem o auxílio de farinha ou fermento, normalmente usados para esses bolos. A maior parte do pote é feita em uma única folha de metal, tradicionalmente cortada à mão com tesouras ou máquina, que é soldada com precisão. Com certeza, é um ofício difícil que ninguém quer seguir agora, talvez pelos retornos demorados e escassos. Além disso, a demanda pelas próprias fatias do bolo não existe mais.” O chef percorreu o país e, com a ajuda de sua irmã Catarina, entrou em contato com todos os bairros, transcrevendo o maior número possível de pratos locais distintos para capturar o tipo de comida servida em pequenos cafés, restaurantes e até em mesas familiares. Esta nova publicação contém a maior coleção de receitas tradicionais portuguesas que se pode encontrar, atualmente, em um livro. Cada receita é apresentada junto de sua história e, sob uma perpsectiva verbo-visual, procuramos contar a história da cultura portuguesa através da gastronomia.

Objetivos

Objetivo geral Publicação de obra literária e humanística de resgate da cultura portuguesa a partir de uma perspectiva gastronômica, que objetiva promover a divulgação e preservação do patrimônio imaterial, histórico e cultural da comunidade portuguesa por meio de suas tradições na cozinha, bem como incentivar a população brasileira a conhecer as contribuições que a culinária portuguesa trouxe e desenvolveu no país. Nesse sentido, este projeto atende aos seguintes incisos do Art. 2 do Decreto 20.755 de 2021: II - estimular a expressão cultural dos diferentes grupos e comunidades que compõem a sociedade brasileira; e VII - desenvolver atividades que fortaleçam e articulem as cadeias produtivas e os arranjos produtivos locais que formam a economia da cultura. Objetivos específicos a) Tradução, publicação e distribuição do livro "Cultura e Gastronomia - Portugal" (título provisório). Tiragem de 2.000 exemplares, distribuídos de acordo com o previsto no plano de distribuição; b) Realização de oito (08) palestras expositivo-dialogadas seguidas de rodas de leitura, destinadas a membros de instituições públicas de ensino, enquanto medida de contrapartida social, para 25 participantes cada uma, totalizando 200 beneficiários. Os encontros terão registros fotográficos/videográficos e listas de presença. Carga-horária: 40h.

Justificativa

Este projeto se enquadra nos seguintes incisos do Art. 1º da Lei 9313/91: IV - proteger as expressões culturais dos grupos formadores da sociedade brasileira e responsáveis pelo pluralismo da cultura nacional; Uma vez que a obra trabalha a cultura portuguesa ao longo dos séculos a partir de uma perspectiva gastronômica. Cultura essa que, por sua vez, faz parte da constituição da cultura brasileira. VII - desenvolver a consciência internacional e o respeito aos valores culturais de outros povos ou nações; A partir do livro, os leitores terão a possibilidade de conhecer mais a fundo elementos culturais portugueses, fomentando o respeito a essa nacionalidade, sua história e suas intersecções com a comunidade brasileira. VIII - estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadores de conhecimento, cultura e memória. A obra estimula o conhecimento de uma cultura a partir de sua história gastronômica. Ainda, por meio das receitas, permite que essa cultura seja replicada em qualquer lugar do mundo. Para tanto, alcançaremos o seguinte inciso previsto pelo Art. 3º da referida Lei: II - fomento à produção cultural e artística, mediante: b) edição de obras relativas às ciências humanas, às letras e às artes. Muito além de receitas, o livro verbo-visual propõe salvaguardar e difundir a cultura portuguesa transmitida por meio da gastronomia, uma vez que faz parte da formação da sociedade brasileira. Buscamos contar a história por trás de cada receita, sua consolidação no continente europeu e suas adaptações na chegada ao Brasil. Além disso, resgatamos receitas quase extintas, aspectos históricos e culturais dos ingredientes e das práticas gastronômicas de Portugal. Portugal é o estado-nação mais antigo da Europa e foi, a certa altura, um dos mais poderosos do mundo. As rotas comerciais e o passado colonial do país o conectam, por exemplo, ao Japão, à América Latina, à África e à Índia. Além disso, seus próprios produtos e ricas tradições o tornam um dos destinos culinários mais valiosos e diversificados do mundo. A relação entre a cultura portuguesa e a brasileira é estreita: buscamos, por meio da obra, salvaguardar e difundir a cultura gastronômica de Portugal, uma vez que essa faz parte da formação da sociedade brasileira. Longe de uma simples cartilha, a obra serve como uma história gastronômica do país, detalhando como, por exemplo, legumes empanados à moda de tempura foram introduzidos no Japão por comerciantes portugueses; ou como as freiras de Portugal pegaram as gemas que sobraram do comércio de vinhos (as claras eram usadas para clarificar o vinho) e desenvolveram um nicho culinário para doces ricos, incluindo o mundialmente famoso pastel de nata. A obra apresenta receitas quase extintas, aspectos históricos e culturais dos ingredientes e práticas gastronômicas de Portugal. Solicitamos subsídio da Lei Federal de Incentivo à Cultura, uma vez que, sem esses recursos, a tradução e publicação da obra em língua portuguesa não seria possível.

Estratégia de execução

Prezados(as), Cientes de que o valor da rubrica "Impressão" ultrapassa o estipulado pelo Ministério, solicitamos o orçamento de três gráficas, que se encontram em anexo. Escolhemos o menor valor dentre os dois orçamentos em anexo. Ressaltamos que a PHAIDON (detentora dos direitos autorais) exige determinadas especificações técnicas para a publicação da obra. Permanecemos à disposição para maiores esclarecimentos. A Proponente.

Especificação técnica

CAPA DURA_PAPELÃO 12_LOMBADA QUADRADAFormato Aberto: 360x270 mmFormato Fechado: 180x270 mmCAPA EM TECIDO CREATIVE: 4 páginas, impressas a 0x0 cores no GRAVAÇÃO BAIXO RELEVO + HOT STAMPING PRATA E DOURADO.GUARDAS (2x1 PRETO + PANTONE PRATA): 8 páginas, impressas a 2x1 cores no papel OFFSET LD 150grs IMPRESSÃO; REFILE; DOBRA;MIOLO (4X4 CMYK) COM VERNIZ FOSCO DE MÁQUINA F/V: 432 páginas, impressas a 4x4 cores no papel COUCHE FOSCO NACIONAL IMUNE 150grs IMPRESSÃO, DOBRA.Acabamento: ALCEAMENTO, COSTURA, CAPA DURA, SHRINK INDIVIDUAL, CAIXA COLETIVA, PROVA DIGITAL DAS CAPA E MIOLOS VIA INSITE, MATERIAL SEM SHIRINK, TECIDO CREATIVO. Informamos que a PHAIDON, detentora dos direitos autorais da obra original, exige contratualmente (contrato será assinado após aprovação do projeto) que o livro seja produzido com os mesmos materiais e acabamentos da produção original - a qualidade da produção gráfica não pode ficar abaixo.

Acessibilidade

Livro (produto principal) Acessibilidade física: não se aplica; Acessibilidade de conteúdo: desenvolvimento de audiodescrição que será disponibilizada no site da proponente; Rubrica na planilha orçamentária: “Audiodescrição”, na fase de produção do produto principal. Acessibilidade para pessoas que apresentam espectros, síndromes ou doenças que gerem limitações aos conteúdos assim como pessoas que desconheçam as linguagens ou idiomas dos conteúdos: o livro se apresenta em linguagem verbo-visual, o que possibilita a absorção de conteúdo mesmo para quem não domina a leitura verbal em língua portuguesa. Nesse sentido, a audiodescrição também possibilita a fruição de conteúdo desse público. Rubrica na planilha orçamentária: “Audiodescrição”, na fase de produção do produto principal. Contrapartida social (produto secundário) Acessibilidade física: selecionaremos escolas e instituições que tenham, necessariamente, estrutura acessível para todos os públicos, especialmente aqueles com mobilidade reduzida e/ou necessidades especiais. Assim, comprometemo-nos a realizar as ações de contrapartida em localidades que tenham rampas ou elevadores de acesso, corrimões, banheiros PNE e assentos preferenciais. Disponibilizaremos, ainda, rubrica na planilha orçamentária para eventuais reparos ou ajustes que possam ser necessários à acessibilidade física, como a inserção de guias táteis e sinalização; Rubrica na planilha orçamentária: “Montagem e desmontagem”, na fase de produção do produto secundário. Acessibilidade de conteúdo para cegos: disponibilizaremos todo o material de apoio do encontro em braile; Rubrica na planilha orçamentária: “Impressão em braile” na fase de produção do produto secundário. Acessibilidade de conteúdo para participantes surdos: intérpretes de libras mediarão as palestras. Rubrica na planilha orçamentária: “Intérprete de libras”, na fase de produção do produto secundário. Acessibilidade para pessoas que apresentam espectros, síndromes ou doenças que gerem limitações aos conteúdos assim como pessoas que desconheçam as linguagens ou idiomas dos conteúdos: informamos que as palestras serão mediadas por arte-educador e monitores capacitados, preparados para realizar exercícios sinestésicos, de integração e de socialização de pessoas com necessidades especiais.

Democratização do acesso

Atenderemos ao seguinte inciso do Art. 24 da IN nº 01/2022, enquanto medida de ampliação de acesso: I - doar, além do previsto na alínea "a", inciso I do artigo 23, no mínimo, vinte por cento dos produtos resultantes da execução do projeto a escolas públicas, ao Programa Pracinhas da Cultura, a equipamentos culturais de acesso franqueado ao público e em especial à pessoa com mobilidade reduzida e seu acompanhante, devidamente identificados. Informamos que o plano de distribuição atende ao disposto no Art. 23 da IN supracitada. Os livros comercializados serão disponibilizados no site da proponente e em outras plataformas de venda. Os distribuídos gratuitamente serão doados para instituições/equipamentos culturais públicos, a serem definidos na fase de pré-produção e devidamente comprovados por ocasião da prestação de contas.

Ficha técnica

Ernest Books / Tércio Pessoa de Vasconcelos Júnior - Coordenador geral e proponente Informamos que o proponente será remunerado pela rubrica referente à "coordenação geral". A proponente será responsável pela gestão do processo decisório, incluindo atividade técnico-financeira. Especialista em projetos de mudanças estratégicas e transformação da gestão de empresas brasileiras - familiares ou não, para reverter resultados regularmente insatisfatórios. Os projetos abrangem – especificação, detalhamento e implantação de soluções para ganhar consistência no posicionamento do negócio, simplificar práticas de gestão das áreas de negócio e suporte, evoluir nos padrões culturais favoráveis ao negócio, ter lideranças e equipes equilibradas na equação - competências vs. confiança vs. reconhecimento e execução sinérgica para otimizar a produtividade dos recursos, acelerar receitas e rentabilizar operações. Principais Projetos realizados; Oxford University Press, Serasa Experian, Mutant, Momesso Industria de Máquinas, Grupo Algar, Goodyear, Ancham, Camargo Correa, Magazine Luiza, Nycomed Farma, Ponto Frio e Siner Engenharia. Principais competências de Consultoria e Executivas – Business Strategy, Business Analysis, New Business Development, Business Transformation, Performance Management, Mergers & Acquisitions (Day After), Organizational Design e Business Process Design. Fernanda Azevedo Marão - Coordenadora editorial Fernanda Azevedo Marão é editora e coordenadora editorial, sócia da Crayon Editorial. Entre os livros coordenados e editados estão: Os segredos do gim e Os segredos do vinho (editora Mescla); A arte da fermentação, Henrique Fogaça – Um chef hardcore, Cozinha Rápida (Tapioca/Sesi); Guias de viagem Lonely Planet: Descubra a Europa, Descubra a Itália, Descubra Londres, Descubra a Costa Rica, entre outros (editora Globo) e Coleção “O prazer de ler” (Disal editora) clássicos da literatura mundial adaptados para crianças (O grande Gatsby, Drácula, O Morro dos Ventos Uivantes, O médico e o monstro e Contos de mistério). Atualmente presta serviço de coordenação editorial e edição para o Sesi (títulos no prelo). Cristina Yamagami - Primeira tradutora Cristina Yamagami tem 20 anos de experiência em tradução, com mais de 120 traduções publicadas até o momento, em áreas que incluem administração e negócios (liderança, inovação, estratégia, marketing, empreendedorismo, negociação, vendas etc.); desenvolvimento pessoal (psicologia, saúde, parenting, finanças pessoais etc.); sociedade e política; espiritualidade; guias de viagem; livros universitários (marketing, economia, comunicação, psicologia etc.); livros infantis; romances e livros de culinária e gastronomia. Estes últimos incluem Cozinha rápida, de Nigel Slater, e o clássico da fermentação, A arte da fermentação de Sandor Katz (Tapioca/Sesi).

Providência

PROJETO ARQUIVADO.