Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
A Perene Projetos, Comunicação e Eventos Ltda propõe a 20ª edição do Kerb im Tannenwald. O projeto prevê uma intensa programação cultural: jogos germânicos, gastronomia típica, música, dança, canto, teatro e desfile. Oportuniza a participação das distintas faixas etárias e classes sociais, envolvendo-os num espírito de integração da comunidade.
a) Apresentação de dança: grupo folclórico (categoria infantil e adulto) fará apresentação de dança típica alemã, durante uma hora, com repertório próprio, com base em pesquisas das danças do país de origem dos imigrantes - Alemanha. b) Jogos Germânicos: realização de jogos típicos das pequenas comunidades alemãs, com o intuito de integrar as pessoas e manter viva a tradição. c) Apresentação musical: realização da apresentação de quatro grupos de música regional. d) Noite cultural: apresentação de grupo teatral, grupo de dança, grupo de canto, com peça alusiva à história da comunidade local.Espetáculo “201 anos: a saga dos pioneiros e seu legado”Duração: 45 minutosClassificação livreCanto – Kein schöner Land in dierser Zeit(reunião de pessoas para definição dos líderes da comunidade)Helga: Após a chegada das primeiras 16 famílias ao Tannenwald, entre os anos de 1850 e 1860, foi preciso organizar-se em comunidade. Hans: Além do árduo trabalho para o sustento da família, os imigrantes preocuparam-se com a educação e a religião, construindo escola e igreja.Helga: A parte social tinha significado importante, em especial, como lembrança à pátria deixada. Canto, dança, música tinham seu espaço. Assim, criaram as entidades e associações.Canto – Freude schöner Götterfunke(representantes definem a criação da escola, igreja e entidades - colocação da cruz e casinha) - (entrada do padre e inauguração da igreja)Hans: A comunidade crescia! Em 1930, foi inaugurada a atual igreja, um verdadeiro monumento, grande orgulho de toda comunidade engajada na construção. A capela anterior, ainda construída por alguns dos primeiros imigrantes, foi leiloada e reconstruída em Nova Harmonia. Passados tantos anos, lá ainda temos algumas relíquias originais: o sino (de Bochum) de 1911, a via sacra, o altar que veio reformado de Santa Maria do Herval… e o confessionário”.Helga: Em 1º de maio de 1940, foi criada a Associação União Bolão. A entidade, fruto do trabalho comunitário, passou por vários momentos difíceis e outros de glória. Foi construído um prédio que servia como sede das atividades - o salão Tannenwald, reconstruído no Parque Aldeia do Imigrante. (Entrada do coral do bolão, cantando) – Im Tannenwald(no palco, a representação do bolão e do jogo de carta)Canto – Leb wohl(é interrompido com tiro e soldado)Helena: Não se pode falar em Bicentenário da Imigração Alemã, sem falar da NACIONALIZAÇÃO. Foi por causa dela que nosso lugar TANNENWALD passou a se chamar Pinhal Alto e o WINDHOF, Santa Inês. O Presidente da República decretou:(alguém lê o decreto) (LER DECRETO).Helena: De uma hora para outra, não se podia mais cantar…. ler, falar, rezar em alemão, ou outra Língua estrangeira. Mas muitos descendentes de imigrantes não sabiam outra coisa. Imaginem-se, de uma hora para outra, ver imposta uma língua que se desconhece: ou as pessoas são punidas, ou se calam. (cena da mulher tentando confessar)Helena: Não podia mais confessar em alemão! O Familiennfreundkalennder era o anuário e a Paulusblatt a revista mensal, ambos escritos em alemão e ambos publicações da associação criada pelo Padre Theodor Amstadt em 1912 em Venâncio Aires. O Familienfreund de 1942, foi então antecipado (mostrar)para poder ser publicado. O que explicaram no texto? Nós não somos contra que nossos filhos sejam alfabetizados em português, mas é injusto conosco que a Língua seja proibida. O governo deu terras para os colonos, mas não deu salas de aula, material didático, nem professores. O que fariam os imigrantes? Queriam que os filhos aprendessem. Aqui na comunidade, o primeiro professor escolhido entre o grupo foi Peter Josef Wickert, colono como os outros, mas, talvez, soubesse um pouco mais. Que língua ensinariam os imigrantes aos seus filhos? A que sabiam. O Alemão. Algumas.consequências:- Quem se expressasse mal, era ridicularizado. Muitas vezes, não era sua ideia que era errada ou estranha, mas a pessoa não era levada em consideração, pois nem sabia dizer!- As gerações seguintes, acabaram já não aprendendo alemão, ou cada vez menos.Canto – Escuta a voz do ventoHans: Em 06 de agosto de 1978 foi lançada a pedra fundamental para a construção do atual salão comunitário. A obra teve a participação financeira da comunidade católica, mas também da sociedade e alguns políticos fortes da época. Helga: O grande Pinhal Alto se uniu para esta construção, inaugurada dia 06 de setembro de 1981 com o primeiro baile animado pela banda “Os Cometas”. Duas semanas depois já teve o Baile de Kerb com a Banda “México Brass”. Padre Werno Schneider abençoou o local.Hans: A comunidade estava consolidada! A união e o cooperativismo eram marcas fortes e demonstravam a evolução do Pinhal Alto. Diversos eram os festejos e eventos realizados. Mas ainda haveria muito a surgir…Canto – Fang das Licht(Grupo de danças entra)dança 1dança 2(Maria dá o texto)Dança 3Dança 4Helga: São coros, são jogos, são patrimônios, são histórias… é literatura, é dança, é canto, é teatro, é música, é festa! Tudo isto é fruto do legado deixado por aqueles que se instalaram nestas terras! Eis nossa singela homenagem aos 201 anos de imigração alemã no Brasil.(entrada da bandinha e corte do Kerb)
Objetivo geral:Realizar a 20ª edição do Kerb im Tannenwald, integrando a comunidade e preservando as tradições legadas pelos antepassadosObjetivos específicos por produto:Festival, bienal, festa ou feira (somente estrutura)Realizar uma caminhada cultural, evidenciando os caminhos trilhados pelos imigrantes que se instalaram nestas terras;Realizar cinco jogos típicos da cultura germânica, com a participação de oito equipes, com objetivo de preservar a tradição e promover a integração;Espetáculo de Artes CênicasRealizar um espetáculo teatral, com participação de um grupo de teatro, um grupo de canto e um grupo de dança;Apresentação MusicalRealizar quatro apresentações de bandas de música regional;Desfile de Carnaval ou FestivosRealizar um desfile temático, evidenciando o legado e a cultura locais, promovendo a integração da comunidade;
Na diversidade cultural brasileira, cada povo cultiva sua identidade, compartilhando-a com os demais. Muitas pessoas, porém, ainda não têm a completa consciência da importância de se manterem vivos os costumes de um determinado povo. Por outro lado, muitos acreditam e batalham pela causa, apesar das muitas barreiras que precisam ser enfrentadas. É destes a função de continuarem firmes na luta pelos ideais culturais, oferecendo e orientando, através das distintas manifestações artístico-culturais, a riqueza da tradição de um povo. Uma das atividades culturais que se destaca, está presente nas comunidades germânicas: o Kerb. A palavra Kerb é a designação regional dos estados alemães do Hessen e da Renânia Palatinado para o vocábulo Kirchweih, que quer dizer "Inauguração da Igreja". A designação mais próxima do português é sonoramente parecida com Kirchmesse, que é a "Quermesse". Era, originalmente, comemorada na data da inauguração solene do templo, fazendo uma alusão ao Padroeiro da comunidade. O Kerb era uma comemoração familiar e da aldeia. Esta confraternização cultural foi trazida pelos imigrantes alemães para o Brasil. Assim como na Alemanha, o Kerb brasileiro já recebeu variações, ou, por vezes, aplicou-se no Brasil as variações alemãs. Cada localidade passou a ter particularidades em suas atividades. A comunidade de Pinhal Alto, interior de Nova Petrópolis, por exemplo, passou a comemorar a festa de forma mais intensa, a partir de 2006, num resgate dos costumes e tradições. É necessário que as futuras gerações tenham presente a expressiva importância que o povo germânico, assim como outras etnias, teve na evolução e desenvolvimento do estado do Rio Grande do Sul. Não somente pelas deliciosas cucas das vovós, pelo brinde com chopp, pela alegria nos bailes típicos, pelas celebrações religiosas, pelos jogos tradicionais, pelos desfiles, mas muito mais pela integração proporcionada à comunidade, pela história que se escreve, pelo repasse das tradições às gerações vindouras e pelo espírito familiar proporcionado pela festividade em questão. Com esta consciência, certamente, de comunidade em comunidade, o Estado é projetado para o país não somente como multicultural, mas principalmente, como incentivador, propagador e colaborar com as diversas etnias que formam o povo. O Kerb im Tannenwald chega a sua 20ª edição. Neste ano deseja-se, mais uma vez, incrementar e inserir na sociedade um espírito autêntico do cultivo das tradições. Embora sendo um legado dos antepassados e comemorado, oficialmente, pela primeira vez em Pinhal Alto, no ano de 1904, ele foi resgatado e repaginado em setembro de 2006. Anteriormente, ela restringia-se à celebração da Santa Missa, ao Baile de Kerb e às comemorações em família, durante o domingo. Numa busca pela integração das pequenas localidades que formam o Pinhal Alto, conseguiu-se resgatar a festa do Kerb com um novo enfoque. Desde lá, tem crescido a cada ano e incorporado novidades, enriquecendo e cativando o interesse do público. Trata-se de uma festividade com a integração das famílias, baile típico, desfile, apresentações artístico-culturais e jogos germânicos. Muito deste resgate é baseado em relatos do livro "Beitrag zur Geschichte Von Nova Petrópolis _ Berichte". Albino Kopper, por exemplo, narra: "Kerb, então os músicos tinham que ficar na frente da igreja, terminava o culto, os músicos tinham que tocar (...) Normalmente o salão de baile ficava perto da igreja (...) então tocavam e depois havia almoço. (...) de tarde, às 13:30 começava o baile (...) No terceiro dia de Kerb havia cortejo. Então, na picada onde tinha Kerb, iam de um extremo ao outro tocando músicas." Conta Alfredo Zilles que "No Kerb, de três sacos de farinha tinha que ser feito cuca. Então vinham todos os parentes e conhecidos (...) isto não só por um dia, 2 a 3 dias." São relatos ricos e dignos de registro. As pesquisas na Alemanha também retratam a importância dos diversos aspectos peculiares da cultura germânica e que motivam a realização do Kerb im Tannenwald. A comunidade de Pinhal Alto sempre tem sido referência na preservação dos costumes e da cultura legada pelos seus ancestrais. Tendo como marca a preservação da cultura germânica, o povo percebeu o crescimento e o sucesso do evento em suas edições passadas. É este espírito comunitário, festivo e de preservação das tradições que esta festa leva à sociedade. Os finais de semana movimentam e engajam toda comunidade, através dos serviços de organização e da decoração, por exemplo. Os grupos culturais locais também são beneficiados, não apenas economicamente, mas também por terem a oportunidade de divulgação de seus trabalhos em prol da divulgação cultural. Um dos fatos mais significativos do Kerb im Tannenwald é a integração dos grupos culturais, das famílias, das entidades e instituições da comunidade. A programação cultural convoca as crianças, os jovens, os adultos e os idosos a participarem das atividades, integrando as gerações, suscitando turistas a visitarem o evento e, consequentemente, promovendo o desenvolvimento da região. O projeto enfatiza a integração e a diversidade cultural. O evento é aberto a toda população. Não há cobrança de ingresso e nem de estacionamento. A estrutura do local é acessível a todas as idades, facilitando o deslocamento de pessoas idosas e portadoras de necessidades especiais. Desta forma, o projeto caracteriza-se como um importante formador de novas plateias, fomentando e facilitando o acesso de todos aos bens culturais. Cabe ressaltar que a realização do Kerb im Tannenwald tem oferecido uma grande bagagem cultural ao povo, através das diferentes ações promovidas e dos resultados obtidos. Quanto aos incisos do Art. 1º da Lei 8313/91, a proposta se enquadra: I - contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais;II - promover e estimular a regionalização da produção cultural e artística brasileira, com valorização de recursos humanos e conteúdos locais;III - apoiar, valorizar e difundir o conjunto das manifestações culturais e seus respectivos criadores;IV - proteger as expressões culturais dos grupos formadores da sociedade brasileira e responsáveis pelo pluralismo da cultura nacional;V - salvaguardar a sobrevivência e o florescimento dos modos de criar, fazer e viver da sociedade brasileira;VI - preservar os bens materiais e imateriais do patrimônio cultural e histórico brasileiro;VIII - estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadores de conhecimento, cultura e memória; Quanto ao artigo 3, o projeto se enquadra: I - incentivo à formação artística e cultural, mediante:d) estímulo à participação de artistas locais e regionais em projetos desenvolvidos por instituições públicas de educação básica que visem ao desenvolvimento artístico e cultural dos alunos, bem como em projetos sociais promovidos por entidades sem fins lucrativos que visem à inclusão social de crianças e adolescentes; (Incluída pela Lei nº 14.568, de 2023)II - fomento à produção cultural e artística, mediante:c) realização de exposições, festivais de arte, espetáculos de artes cênicas, de música e de folclore;e) realização de exposições, festivais de arte e espetáculos de artes cênicas ou congêneres;IV - estímulo ao conhecimento dos bens e valores culturais, mediante:a) distribuição gratuita e pública de ingressos para espetáculos culturais e artísticos;
Banda Tannenwald: 1 apresentação instrumental de 2h - R$ 5.000,00Banda Exemplo: 1 apresentação instrumental de 4h - R$ 15.000,00Banda Real: 1 apresentação instrumental de 4h - R$ 20.000,00Destaque Musical: 1 apresentação cantada de 2h - R$ 20.000,00
Festival, bienal, festa ou feira (somente estrutura)ASPECTO ARQUITETÔNICO Rampas de acesso e banheiros adaptados: As instalações físicas dos espaços onde ocorrem as atividades previstas, possibilitam o acesso e a participação de pessoas com necessidades especiais, físicas ou psicológicas.Reserva de espaços: Serão reservados lugares nas primeiras fileiras de cadeiras junto ao palco das apresentações para pessoas com deficiência e seus acompanhantes.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES VISUAISHaverá narrador de audiodescrição durante abertura oficial e demais momentos de apresentações. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOS Disponibilizar intérprete de libras para garantir acessibilidade a pessoas com deficiência auditiva em todos os momentos necessários. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES INTELECTUAISDisponibilidade de pessoal da equipe de administração (monitores) para acompanhamento de pessoas com espectros autistas. Item 21 da planilha orçamentária.Espetáculo de Artes CênicasASPECTO ARQUITETÔNICO Rampas de acesso e banheiros adaptados: As instalações físicas dos espaços onde ocorrem as atividades previstas, possibilitam o acesso e a participação de pessoas com necessidades especiais, físicas ou psicológicas.Reserva de espaços: Serão reservados lugares nas primeiras fileiras de cadeiras junto ao palco das apresentações para pessoas com deficiência e seus acompanhantes.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES VISUAIS Haverá narrador de audiodescrição durante abertura oficial e demais momentos de apresentações. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOS Disponibilizar intérprete de libras para garantir acessibilidade a pessoas com deficiência auditiva em todos os momentos necessários. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES INTELECTUAIS Disponibilidade de pessoal da equipe de administração (monitores) para acompanhamento de pessoas com espectros autistas. Item 21 da planilha orçamentária.Apresentação MusicalASPECTO ARQUITETÔNICO Rampas de acesso e banheiros adaptados: As instalações físicas dos espaços onde ocorrem as atividades previstas, possibilitam o acesso e a participação de pessoas com necessidades especiais, físicas ou psicológicas.Reserva de espaços: Serão reservados lugares nas primeiras fileiras de cadeiras junto ao palco das apresentações para pessoas com deficiência e seus acompanhantes.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES VISUAIS Haverá narrador de audiodescrição durante abertura oficial e demais momentos de apresentações. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOSDisponibilizar intérprete de libras para garantir acessibilidade a pessoas com deficiência auditiva em todos os momentos necessários. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES INTELECTUAIS Disponibilidade de pessoal da equipe de administração (monitores) para acompanhamento de pessoas com espectros autistas. Item 21 da planilha orçamentária.Desfile de Carnaval ou FestivosACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES AUDITIVOSDisponibilizar intérprete de libras para garantir acessibilidade a pessoas com deficiência auditiva em todos os momentos necessários. Item 21 da planilha orçamentária.ACESSIBILIDADE PARA DEFICIENTES INTELECTUAIS:Disponibilidade de pessoal da equipe de administração (monitores) para acompanhamento de pessoas com espectros autistas. Item 21 da planilha orçamentária.
As atividades artísticas previstas na programação são de acesso gratuito para o público. Enfatiza-se que as atividades estimulam a participação das mais diferentes faixas etárias, sem qualquer distinção ou discriminação seja social ou étnica, por meio de apresentação aberta ao público de forma totalmente gratuita. Incentiva a participação de crianças e jovens, através das apresentações, instigando-as a participarem dos grupos culturais, motivando a continuidade do mesmo. Serão adotados os seguintes incisos/medidas do art. 28 da IN nº 01/2023: IV - disponibilizar, na Internet, registros audiovisuais dos espetáculos, das exposições, das atividades de ensino, e de outros eventos referente ao produto principal; VII - realizar ação cultural voltada ao público infantil ou infantojuvenil;
Proponente do projeto: Elaboração da proposta, contato com os fornecedores, acompanhamento do projeto desde a inscrição até prestação de contas, captação de recursos, organização das atividades previstas e prestação de contas. Gestão de todo processo.A Perene Projetos, Comunicação e Eventos foi criada oficialmente em janeiro de 2013. Contudo, seus sócios possuem experiência anterior com atividades sócio culturais, organização de eventos com grande público, aprovação e divulgação de projetos nas áreas cultural, turística, social e desportiva, além de assessoria de comunicação. PROJETOS Realiza projetos culturais, além de oferecer orientação e elaboração de projetos para as leis de incentivo à cultura (Pró-cultura/RS, Lei Rouanet e fundos de apoio à cultura). Além de ser proponente e realizar diversos projetos, oferece o encaminhamento e toda a execução dos projetos até a finalização da prestação de contas, seja para eventos, restauro de patrimônio, auxílio a grupos folclóricos, entidades culturais, sociais e esportivas. EVENTOS Pesquisa, planeja e elabora estratégias, além de definir objetivos e avaliar as possibilidades de eventos relacionados ao bem-estar e à interação do público, atendendo os anseios de entidades, empresas, grupos e órgãos públicos. Realiza a produção de espetáculos musicais, teatrais e de dança. COMUNICAÇÃO Realiza assessoria de imprensa, registrando seu evento em cores vivas e textos claros. Elabora a pauta, produz os releases, agenda e acompanha as entrevistas, organiza coletivas de imprensa, atualiza e monitora as redes sociais e os veículos de imprensa. Oferece estratégias de comunicação para fortalecer e construir uma imagem positiva e fortalecer uma marca ou um evento. MARKETING Oferece análise mercadológica e de concorrência, além de consultoria interna, favorecendo órgãos públicos e privados. Oferece a análise de imagem, monitorando o mercado para a fidelização do público alvo, avaliando oportunidades e proporcionando estratégias de marketing.OUTROS SERVIÇOS E TRABALHOS REALIZADOS: proponente de projetos culturais e acompanhamento e organização de todo processo.- Curadoria do espaço cultural “Viagem pela Cultural e Costumes – Festuris Gramado em 2018 e 2019; - Inscrição de projetos diversos junto a editais do FAC – Pró-cultura/RS, Ministério da Cultura, Banrisul, Funarte e FUNDERGS; - Serviço de cerimonial eventos corporativos e eventos turísticos/culturais; - Assessoria de Imprensa para eventos, entidades e empresas privadas; - Gerenciamento de mídias sociais; - Organização de eventos corporativos e turístico/culturais; - Elaboração ou organização textual e participação do espetáculo que enaltece a cultura germânica em Nova Petrópolis (2012, 2013, 2014); - Palestra sobre elaboração de projetos e captação de recursos (membros da Organização Internacional de Folclore e Arte Popular – Brasil, em São Paulo e professores da Universidade Estadual de Goiás, em Anápolis). Coordenador geral: Cláudio José Weber No período de 1989 a 1992, morou e estudou na Alemanha, onde obteve formaçãona área administrativa e gestão do agronegócio/turismo rural. Posteriormente fez estágio eparceria comercial com a Agência de Viagens e Turismo - Reisenbüro Stehning - Rheine.No retorno ao Brasil, iniciou sua atividade profissional como sócio gerente da CondorReisen Agencia de Viagens e Turismo, uma das primeiras operadoras de receptivo daRegião das Hortênsias na Serra Gaúcha. Na sua carreira profissional, por mais de 30 anos,dedica-se exclusivamente ao ramo do turismo, lazer, entretenimento e ao fomento da cultura.Pelo seu dinamismo e espirito empreendedor promoveu várias iniciativas, conduzindoprojetos, ações voluntárias e sociais, atuando como líder, presidente ou membro de váriasentidades.Destaca-se em sua trajetória a participação, desde o início do projeto turístico “RotaRomântica”, onde em 2007 assumiu a presidência da Associação dos Municípios da RotaRomântica, cargo que ocupou até 2021. Em seu primeiro ano de gestão firmou convêniocom a Romantishce Strasse da Alemanha, visando a parceria e intercâmbios entre os doisroteiros turísticos. Participou do planejamento e da organização de rotas turísticas comoRota da Amizade/SC, Caminhos Germânicos/RS, Caminhos da Montanhas/Argentina, entreoutros.Atualmente se dedica ao trabalho de consultoria turística e revitalização de parquesturísticos, espaços e empreendimentos de lazer e entretenimento. Como consultor, atua nagestão administrativa, comercial e de revitalização de ativos de lazer do Grupo UrbanesEmpreendimentos, incorporadora e concessionária de parques que atualmente atua emSanta Maria e na Serra Gaúcha/Nova Petrópolis/RS, Serra da Mantiqueira/Campos doJordão/SP e Rota das Grutas Peter Lund/Lagoa Santa/Sete Lagoas /Cordisburgo/MG.ATIVIDADES PROFISSIONAIS: Diretor Administrativo e Consultor Sênior da AFEBRAE – Assessoria e ConsultoriaTurística - Período: 2015 – Atual Consultor de revitalização e Diretor Executivo da Urbanes Parques - Período 2018 -Atual Um dos idealizadores do Projeto de Planejamento e Sustentabilidade de NovaPetrópolis – NOVA 2050 - Período: 2018 – Atual Vice-Presidente do Conselho Municipal de Turismo – 2017/2019 Conselheiro do CONSEPRO – Período 2016-2018; Presidente da Associação Theodor Amstad – Gráfica e Editora - Período: 2014/2017 Conselheiro do Fundo de Turismo de Nova Petrópolis – 2012/2015 Membro do Conselho Municipal de Cultura – Nova Petrópolis - 2012/2014 Sócio Fundador e Diretor Administrativo A.E LAZER & EMPREENDIMENTOSTURÍSTICOS LTDA (Parque Alemanha Encantada) – Gramado/RS - Período: 2011 –2017 Vice-Presidente da Associação Theodor Amstad – Gráfica e Editora - Período:2011/2014 Sócio-Gerente MC Agência de Publicidade e Propaganda - Período: 2008 – 2010 Diretor Presidente da Agência de Fomento a Estágios de Brasileiros no Exterior -Período: 1992 – 2015 Presidente da Associação dos Municípios da Rota Romântica - Período: 2005-2009/2011-2021 Presidente da Associação de Moradores do Distrito de Pinhal Alto – Nova Petrópolis- Períodos: 1999–2003/2007-2013 Presidente do Conselho Municipal de Turismo de Nova Petrópolis - Período: 2003-2004 Sócio e Diretor administrativo "Condor Reisen Agência de Viagens e Turismo Ltda.”Período: 1992 – 2003CURSOS/SEMINÁRIOS: Palestrante sobre "Os Desafios do Turismo Regional - Tucumã/Argentina Participação na Feira Mundial de Turismo ITB – Berlin – Alemanha – 2 Edições; Participação na ABAV – Rio – Feira da Américas – 11 Edições; Seminário Internacional “Turismo Um Bom Negócio” – SEBRAE; Seminário Turismo Rural e Ecológico – SEBRAE; Seminário Setorial de Turismo e Agroindústria – SEBRAE; Curso Gestão de Comitês – Qualidade/Serviços – SEBRAE; Seminário Setorial de Educação – SEBRAE; Palestrante no XI Congresso Nacional da FECAB – Nova Petrópolis; Palestrante no Dia Internacional do Turismo – Novo Hamburgo; Palestrante no 5º e 6° Fórum de Turismo e Gestão Pública – Feevale – NovoHamburgo; Palestrante no II Fórum de Turismo – SATC – Criciúma – SC; Palestrante na 1° Conferência Estadual de Turismo - Feevale – Novo Hamburgo; Palestrante no Seminário Motivacional para Turismo Integrado sobre o "Case deSucesso Rota Romântica"– Nova Veneza – SC; Curso de Desmistificação das OSCIPS – RZO Consultoria – Porto Alegre; Curso de Dicção, Desinibição e Oratória – SENAC; Curso de Prevenção e Combate a Incêndios – Corpo de Bombeiros Voluntários deNova Petrópolis; Curso de Primeiros Socorros – Corpo de Bombeiros de Nova Petrópolis;ATIVIDADES CULTURAIS E SOCIAIS: Membro da Comissões Municipal de Nova Petrópolis e da Comissão Oficial do Estadodo Rio Grande do Sul do Bicentenário da imigração Alemã, celebrado em julho/2024. Como Coordenador do Programa de Estágios para Alemanha, durante mais de 20anos conduzido pela AFEBRAE, intermediou a ida de aproximadamente 2.000 jovens(rapazes e moças) para estágio de 01 ano nas regiões da Baixa Saxônia, BadenWürttemberg e Baviera. Em 2004, produziu um documentário sobre os “180 anos da Imigração Alemã noBrasil”, com gravações feitas em várias cidades da Alemanha e em diversas cidadesde colonização alemã no Rio Grande do Sul. O documentário foi transmitido pela TVBandeirantes, em Canal Aberto para todo o sul do Brasil, obtendo reconhecimentooficial pelo então Governador do Estado do Rio Grande do Sul, Germano Rigotto. Ajudou na elaboração e execução de projetos de restauração e preservação deprédios históricos na região do Vale dos Sinos e Serra Gaúcha. Por seu intermédio,foram obtidos, junto ao Consulado Geral da Alemanha, em Porto Alegre, auxíliosfinanceiros para as "Meninas Cantoras da Serra Gaúcha", "Bombeiros Voluntários deNova Petrópolis" e "Volkstanzgruppe Tannenwald". Como Presidente da Associação de Moradores de Pinhal Alto, tomou a iniciativa deconstruir o Museu Comunitário de Pinhal Alto, com o objetivo de preservar a culturae a memória dos primeiros imigrantes vindos da região do Hunsrück. Para essainiciativa contou com o expressivo apoio do Consulado Geral da Alemanha em PortoAlegre. Foi o idealizador do “Kerb im Tannenwald”, evento cultural que tem como principalobjetivo o resgate das tradições e costumes trazidos pelos imigrantes alemães e aintegração das localidades que compõem o Pinhal Alto – Nova Petrópolis. Intermediou e organizou a apresentação de vários grupos musicais, de danças efolclore entre a Alemanha e o Brasil, com o objetivo de promover e fortalecer ointercâmbio cultural entre as duas nações. Foi o idealizador e introdutor dos “Jogos Germânicos” no Festival Internacional deFolclore de Nova Petrópolis, sendo realizados até hoje, neste evento e em outrascidades da região. Como Presidente da Associação do Municípios da Rota Romântica – AMRR, firmouem 2007, convenio oficial entre a Rota Romântica gaúcha e a "Romantische Strasse",da Alemanha, oportunizando a troca de experiências e informações turísticas,culturais e históricas entre os dois roteiros turísticos, bem como a formalização decidades co-irmãs, em que a primeira concretizada foi com Rottembuch, na Alemanhae Ivoti, no Brasil.HABILIDADES: Visão sistêmica Gerenciamento de Projetos Gestão Comercial Liderança Criatividade & Inovação Tomada de decisão Gestão de Equipes Relacionamento Interpessoal Coordenadora das atividades culturais: Isabel Maldaner Profissional de Marketing e Comunicação, com uma sólida trajetória de 15 anos de experiência em planejamento estratégico de comunicação para públicos B2B e B2C. Tenho especialização em Gestão de Vendas e Marketing de Relacionamento pela FSG | Caxias do Sul e sou formada no MBA em Marketing, Branding e Growth pela PUC-RS. Sou apaixonada por comunicação e sempre busco aplicar meus conhecimentos para criar estratégias que gerem resultados significativos e que fortaleçam o relacionamento das empresas com seus públicos. Além da minha carreira profissional, sou profundamente envolvida com atividades culturais. Sou apreciadora do canto coral e, atualmente, faço parte do Grupo Acordes, além de exercer a função de regente do Coral Infantil de Pinhal Alto. A música faz parte da minha vida de forma ativa, pois também sou musicista e toco violino, violão e flauta, o que me permite compartilhar meu amor pela arte com a comunidade. Minha trajetória cultural também inclui uma participação de longa data no Volkstanzgruppe Tannenwald, grupo de danças tradicionais, do qual sou membro há 33 anos. Essa experiência tem me proporcionado um profundo vínculo com as tradições culturais e uma forte conexão com a comunidade. Além disso, participo ativamente da vida comunitária, integrando as diretorias de diversas entidades locais. Sou responsável pela gestão de redes sociais da Paróquia São Lourenço Mártir de Linha Imperiwl, da Associação de Bolão União e do Kerb im Tannenwald, sempre com o foco em fortalecer as relações e promover os eventos culturais da região, tudo isso de forma voluntária.
Projeto encaminhado para avaliação de resultados.