Nenhum incentivador/fornecedor cadastrado localmente. Click "Carregar via SALIC" para buscar da API ao vivo.
Produção de um média-metragem audiovisual bilíngue (Guarani/Português) com título provisório "O Sol e a Lua - Contos Indígenas" com três contos da tradição oral da etnia Guarani Mbya, narrados por indígenas e acompanhados por trechos animados. O projeto inclui a realização de oficinas de filmagem para jovens indígenas. O filme será distribuído gratuitamente, com versões com acessibilidade completa (LIBRAS, audiodescrição e legenda descritiva). Serão realizadas três exibições ao vivo no YouTube com chat interativo aberto ao público. Toda a captação audiovisual será conduzida por uma equipe indígena, garantindo o protagonismo da comunidade na narrativa de sua própria cultura.
Produto: Média-metragem audiovisual – “O Sol e a Lua - Contos Indígenas”O filme reúne três contos da tradição oral da etnia Guarani Mbya, narrados na língua Guarani por anciãos e membros das aldeias do município de Iguape (SP). As histórias — entre elas “O Sol e a Lua” — transmitem ensinamentos ancestrais, cosmologia e valores éticos da cultura Guarani, abordando temas como a relação com a natureza, o respeito aos espíritos das águas e a sabedoria dos mais velhos. A narração é acompanhada por trechos animados em aquarela, que ilustram visualmente os elementos simbólicos dos contos, e por imagens do cotidiano nas aldeias, reforçando o contexto cultural e territorial. O filme tem duração aproximada de 15 minutos, será finalizado em Full HD e contará com legendas em português, LIBRAS, audiodescrição e legenda descritiva (LSE), garantindo acessibilidade plena. Classificação etária: Livre (I), conforme Portaria MJSP nº 502, de 23 de novembro de 2021.
Objetivo GeralProduzir um média-metragem audiovisual bilíngue (Guarani/Português), composto por três contos da tradição oral da etnia Guarani Mbya, narrados por indígenas e enriquecidos com trechos animados em aquarela, garantindo o protagonismo indígena em todas as etapas de captação e promovendo a preservação da língua, da memória oral e da cosmovisão Guarani. Objetivos Específicos- Produzir um média-metragem (25_30 minutos) com três contos tradicionais da etnia Guarani Mbya, narrados na língua Guarani por membros da comunidade, com legendas em português, trechos animados e acessibilidade completa (LIBRAS, audiodescrição e legenda descritiva).- Realizar oficinas presenciais de filmagem com carga horária total de 40 horas/aula, voltadas a jovens indígenas das aldeias participantes, com certificação e foco em técnicas de captação de imagem, som e narrativa audiovisual.- Distribuir gratuitamente 1.000 cópias do filme em DVD para escolas públicas, bibliotecas comunitárias e equipamentos culturais de acesso livre em todo o território nacional.- Realizar três exibições ao vivo no YouTube, com chat interativo aberto ao público e participação de narradores, jovens cineastas e coordenadores do projeto, mantendo o conteúdo disponível na plataforma por no mínimo dois anos.
JustificativaO projeto "O Sol e a Lua - Contos Indígenas" tem como finalidade registrar, preservar e difundir a tradição oral da etnia Guarani Mbya por meio de um média-metragem audiovisual bilíngue (Guarani/Português), produzido integralmente por indígenas, e complementado por oficinas formativas de filmagem para jovens das aldeias. Diante da escassez de recursos nas comunidades indígenas e da ausência de interesse do mercado comercial por produções em línguas originárias, o financiamento via Mecanismo de Incentivo Fiscal da Lei Rouanet é essencial para viabilizar essa iniciativa de preservação cultural e empoderamento comunitário. O projeto enquadra-se nos seguintes incisos do Art. 1º da Lei nº 8.313/91: Inciso I: "contribuir para facilitar, a todos, os meios para o livre acesso às fontes da cultura e o pleno exercício dos direitos culturais" — pois os produtos serão distribuídos gratuitamente e disponibilizados online com acessibilidade plena;Inciso II: "promover e estimular a regionalização da produção cultural e artística brasileira, com valorização de recursos humanos e conteúdos locais" — já que toda a captação será realizada por jovens e lideranças indígenas da região do Vale do Ribeira (SP);Inciso IV: "proteger as expressões culturais dos grupos formadores da sociedade brasileira e responsáveis pelo pluralismo da cultura nacional" — ao valorizar a língua, os contos e a cosmovisão Guarani como patrimônio imaterial do Brasil;Inciso VI: "preservar os bens materiais e imateriais do patrimônio cultural e histórico brasileiro" — por meio do registro audiovisual de narrativas orais em risco de desaparecimento. Além disso, o projeto atende aos seguintes objetivos do Art. 3º da Lei nº 8.313/91: Inciso II, alínea "a": "produção de [...] obras cinematográficas de curta e média metragem e filmes documentais" — com a criação de um média-metragem (25_30 min) com animações e narrações em língua Guarani;Inciso III, alínea "d": "proteção do folclore, do artesanato e das tradições populares nacionais" — ao registrar contos tradicionais selecionados e narrados pelos próprios Guarani;Inciso IV, alínea "a": "distribuição gratuita e pública de ingressos para espetáculos culturais e artísticos" — com a distribuição de 1.000 DVDs gratuitos e 3 lives abertas no YouTube;Inciso V, alínea "b": "contratação de serviços para elaboração de projetos culturais" — por meio da formação e remuneração de jovens indígenas como equipe técnica de filmagem.
Produto: Média-metragem audiovisual – “O Sol e a Lua - Contos Indígenas”- Duração: 25 a 30 minutos - Formato de captação: Vídeo em RAW, gravado em câmera Blackmagic Pocket Cinema Camera (BMPCC) em resolução 4K - Formato de áudio: Captado em separado com gravador digital Zoom H1n (ou equivalente), em 48 kHz / 24 bits, com microfone de lapela - Iluminação: Predominantemente natural, complementada com refletores e painéis de LED RGB quando necessário - Estilo visual: Paleta de cores terrosas; uso de planos fechados nos narradores para valorizar expressões faciais; planos abertos das aldeias e da natureza para contextualização; efeitos sutis de granulação analógica para atmosfera nostálgica - Animações: Trechos intermitentes em aquarela digital, com movimento suave tipo “pan” sobre ilustrações de personagens, animais e elementos simbólicos dos contos - Idioma: Narração original em língua Guarani Mbya - Legendas: Legendas em português para todo o conteúdo falado - Acessibilidade: - Audiodescrição (narração detalhada de cenas visuais) - Legendagem descritiva (LSE – identificação de sons, falas e efeitos) - Janela com intérprete de LIBRAS em todas as cenas - Formato de finalização: Full HD (1920x1080), 24 quadros por segundo - Software de edição: DaVinci Resolve Studio (versão estável vigente na data de pós-produção) - Distribuição física: 1.000 cópias em DVD, em estojo com capa colorida e encarte informativo (sem paginação, apenas identificação do projeto, equipe indígena e créditos) - Distribuição digital: Disponibilização integral no canal oficial do projeto no YouTube, com todas as medidas de acessibilidade, mantido por no mínimo 2 anos Lives interativas:3 exibições agendadas no Youtube com chat aberto ao público, contando com a presença de narradores, jovens cineastas e coordenadores do projeto
Acessibilidade FísicaAs oficinas de filmagem serão realizadas nas aldeias Guarani Mbya do município de Iguape (SP), em espaços comuns de uso comunitário. Embora as aldeias não possuam infraestrutura urbana formal (como rampas ou banheiros adaptados), os locais de realização das oficinas serão previamente avaliados em conjunto com a liderança indígena para garantir acesso seguro e inclusivo a todos os participantes. Em caso de participação de pessoas com deficiência física, serão adotadas adaptações temporárias e proporcionais (como nivelamento de pisos, apoios manuais e orientação presencial) para facilitar a locomoção dentro do espaço disponível, respeitando as condições locais e o modo de vida da comunidade. Acessibilidade de ConteúdoO média-metragem “O Sol e a Lua - Contos Indígenas” terá versões acessíveis, com as seguintes medidas técnicas aplicadas: - Versão com LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais): janela com intérprete em todos os capítulos;- Versão com Audiodescrição: narração detalhada das cenas visuais, incluindo animações em aquarela, expressões faciais e ambientes naturais;- Legendagem descritiva (LSE): legendas que identificam falas, sons ambientais, músicas e efeitos sonoros relevantes;- Legendas em português: para todas as narrações em língua Guarani;- Disponibilização online: as 3 exibições com chat ao vivo no YouTube contarão com transcrição do chat após as exibições.
Democratização de AcessoO acesso aos produtos culturais gerados pelo projeto será 100% gratuito, em conformidade com o Art. 23 da IN nº 01/2022. Não haverá comercialização de ingressos, DVDs ou quaisquer outros produtos resultantes da proposta. A distribuição do média-metragem “O Sol e a Lua - Contos Indígenas” será realizada da seguinte forma: 1.000 cópias físicas em DVD serão distribuídas gratuitamente a escolas públicas, bibliotecas comunitárias, pontos de cultura, equipamentos públicos de acesso livre e organizações indígenas em todo o território nacional, com prioridade para instituições localizadas em regiões com baixo acesso a bens culturais. Além da distribuição física, o projeto adotará as seguintes medidas de ampliação de acesso, conforme o Art. 24 da IN nº 01/2022: -Inciso II: O conteúdo integral do filme será disponibilizado gratuitamente na internet, por meio do canal oficial do projeto no YouTube, com acessibilidade plena (LIBRAS, audiodescrição e legenda descritiva), permanecendo disponível por no mínimo dois anos;- Inciso IV, alínea “d”: Serão realizadas três exibições ao vivo no YouTube, com chat interativo aberto ao público, contando com a presença de narradores indígenas, jovens cineastas e coordenadores do projeto, promovendo diálogo direto com a audiência;- Inciso IV, alínea “b”: Serão oferecidas oficinas presenciais de filmagem para jovens indígenas (carga horária total de 40 horas/aula), com certificação, focadas em técnicas de captação de imagem, som e narrativa audiovisual, fortalecendo a autonomia cultural e técnica da comunidade.
1. Edmilson Karai da SilvaFunção no projeto: Proponente, Coordenador geral indígena, curadoria dos contos, direção de fotografia, captação de som e imagem, facilitador das oficinas de filmagem.Edmilson Karai da Silva é cacique da Aldeia Takua-Ty (Iguape/SP), membro da etnia Guarani Mbya e reconhecido líder comunitário na região do Vale do Ribeira. Músico e professor de cultura tradicional indígena, é também um dos principais protagonistas do empoderamento audiovisual Guarani no Brasil. Destacou-se como aluno do curso de capacitação audiovisual oferecido pela Boneca de Milho em 2022, produzindo mais de 20 entrevistas e depoimentos com membros de diversas aldeias. É profundo conhecedor da tradição oral Guarani e responsável pela seleção dos contos que comporão o filme. Neste projeto, liderará toda a captação audiovisual — realizada exclusivamente por indígenas — e conduzirá as oficinas práticas de filmagem para jovens da comunidade.2. BONECA DE MILHO PROMOÇÃO CULTURAL LTDA / André Martins Pereira (Sócio-Proprietário) Função no projeto: administração técnico-financeira, coordenação geral externa e suporte logístico. André Martins Pereira é médico, empresário cultural e sócio-proprietário da Boneca de Milho Promoção Cultural Ltda. Atuou como organizador do livro “Guia Prático de Tomografia Computadorizada” (Editora Roca, 2001) e possui ampla experiência em pesquisa científica. Nos últimos anos, dedicou-se à produção cultural, tendo estruturado e ministrado, em 2022, um curso remoto de capacitação audiovisual para mais de 30 indígenas Guarani de 10 aldeias. É também sócio da RAD3 Produções Artísticas Ltda, empresa equipada com câmeras profissionais, iluminação, drones e equipamentos de captação de som. No presente projeto, será responsável pela gestão administrativa, financeira e pela articulação institucional, garantindo o cumprimento das obrigações legais e fiscais. 3. Sérgio Zurawski Função no projeto: Engenharia de som, produção executiva, trilha sonora original. Compositor, multi-instrumentista e produtor musical desde 1977, Sérgio Zurawski já trabalhou com nomes como Belchior, Gilberto Gil, Toquinho, Zé Ramalho e Madredeus (Portugal). Viveu 10 anos em Lisboa, onde lecionou na ETIC e aprofundou seus estudos em etnomusicologia. Sua estética musical combina tradição e inovação, com forte sensibilidade para narrativas culturais. No projeto, será responsável pela captação e tratamento do áudio das narrações, pela mixagem final e pela criação de uma trilha sonora original inspirada nos sons da floresta e nos instrumentos tradicionais Guarani, reforçando a imersão cultural e emocional da obra. 4- Luciano TolotoFunção no projeto: Animador, coordenador de animação. Luciano é motion designer e diretor criativo com mais de 12 anos de experiência em criação de histórias visuais. Formado em Design Gráfico pelo Centro Universitário Eurípides de Marília (UNIVEM), especializou-se em motion design por meio de cursos avançados em After Effects, Cinema 4D, animação frame a frame, liquid motion e rigging de personagens. Atuou em projetos para clientes como Pfizer, Banco do Brasil, Sebrae, Unimed, Petrobras, Governo de Minas Gerais e Governo de São Paulo, frequentemente em parceria com produtoras como Mandrill.tv.br, Qu4rto Filmes e agências como Ogilvy e Monumenta. Também é músico há mais de 19 anos, baixista da banda Poderoso Chefão, o que influencia sua abordagem emocional e rítmica na criação de videoclipes e campanhas audiovisuais. Seu trabalho combina design, narrativa e tecnologia para transformar conceitos em experiências visuais impactantes.Observação: A equipe de captação de imagem e som será composta exclusivamente por indígenas da etnia Guarani Mbya, sob coordenação de Edmilson Karai da Silva. Não há outros profissionais não indígenas envolvidos nas etapas de gravação, em respeito ao princípio de protagonismo comunitário e à autenticidade da narrativa.
PRORROGAÇÃO APROVADA E PUBLICADA NO DIÁRIO OFICIAL DA UNIÃO.