| CNPJ/CPF | Nome | Data | Valor |
|---|---|---|---|
| 33050196000188 | COMPANHIA PAULISTA DE FORCA E LUZ | 1900-01-01 | R$ 600,0 mil |
O projeto tem como objetivo traduzir, editar, publicar e distribuir gratuitamente cinco obras inéditas de filosofia e sociologia chinesa contemporânea em língua portuguesa. As publicações serão impressas e encaminhadas a universidades públicas com cursos de Filosofia e Ciências Sociais, além de disponibilizadas em formato digital de acesso aberto. Para ampliar o alcance, estão previstas ações de difusão cultural, como lançamentos com especialistas convidados, produção de um mini documentário para redes educativas e estratégias de divulgação online. A iniciativa contempla ainda produção editorial completa, materiais promocionais e acessíveis, e integração às atividades do Colóquio Internacional de Filosofia Oriental da Unicamp, contribuindo para a formação crítica de professores, estudantes e pesquisadores, e para o fortalecimento do intercâmbio cultural e acadêmico entre Brasil e China.
1. Livro: Tudo sob o céu – Zhao TingyangO livro Tudo sob o céu (All Under Heaven) é de autoria de Zhao Tingyang, um distinto filósofo político e professor chinês da Academia Chinesa de Ciências Sociais. O livro propõe o conceito de Tianxia como uma filosofia para a ordem mundial, buscando transcender o atual sistema global "decadente e injusto". Tianxia, literalmente "Tudo sob o Céu", é um ideal voltado para a consecução de uma ordem cosmopolítica, diferenciando-se da polis grega ao partir da ideia de "mundo" em vez de "estado" como ponto de partida político. A obra defende a internalização do mundo, sem "exterioridade" para eliminar as noções de "estrangeiro" ou "inimigo", e advoga uma racionalidade relacional que prioriza a minimização da hostilidade mútua sobre a maximização de interesses exclusivos. Sua abordagem metodológica, descrita como "texto sintético" e "sem posição", busca uma compreensão holística e imparcial da política global.Relevância da ObraA sua capacidade de oferecer uma teoria de ordem mundial não ocidental, essencial para o debate internacional contemporâneo. Ao insistir em um mundo pluralista e na coexistência como princípio fundamental, Zhao aborda a necessidade de governança global para preservar os bens comuns globais. A obra é crucial para repensar a política internacional e os desafios trazidos pela globalização, propondo uma nova forma de "ser político" baseada na compatibilidade e na transformação da inimizade em amizade.Estrutura:Introdução. Uma Redefinição de Tianxia como Conceito Político: Problemas, Condições e MétodosParte I: A História Conceitual do Tianxia1. A Política Começando com o Mundo2. O Mundo de Três Níveis do Tianxia3. Correlacionando-se com Tian (peitian 配天)4. Layout Institucional5. Sem Exterior (wuwai 无外)6. Círculo de Família e Tianxia7. Tianming 天命 (Ordem Invocada Celestialmente)8. Poder Virtuoso e Harmonia9. Por que uma Boa Ordem Poderia Colapsar?10. Tianxia como MétodoParte II: O Abrangente Tianxia da China11. Um Modelo de Redemoinho12. Uma Versão Condensada do Tianxia13. Por que Caçar Cervos na Planície Central?14. Existindo Através da MudançaParte III: O Futuro da Ordem Tianxia15. Uma História Mundial Ainda por Começar16. Perguntas Kantianas e o Problema de Huntington17. Dois Tipos de Exterioridade: Naturalista e Construtivista18. Fronteiras e Sem Exterior19. Materializando Condições para um Novo Tianxia20. Novo Tianxia: Um VocabulárioApêndice. A Democracia Perdida de Jizi: Uma Narração Contínua do Tianxia — Rumo a uma Democracia Inteligente 2. Livro: A questão da tecnologia na China – Yuk HuiA questão da tecnologia na China (The Question Concerning Technology in China) é uma obra essencial de Yuk Hui, onde o autor investiga a questão da tecnologia sob uma perspectiva não ocidental. A relevância do livro reside na sua introdução do conceito de cosmotécnica, definida como a unificação da ordem moral e cósmica por meio de atividades técnicas. Hui desafia a ideia de técnica como universal, argumentando que existem múltiplas tecnicidades que diferem ontologicamente e cosmologicamente. Ele analisa a transformação histórica das categorias chinesas de Qi (ferramentas) e Dao (caminho/princípio), e a forma como a China se relacionou com a modernização tecnológica, especialmente após as Guerras do Ópio. O livro propõe uma releitura das categorias metafísicas tradicionais para construir uma nova filosofia da tecnologia chinesa capaz de responder aos desafios contemporâneos e à hegemonia tecnológica global.Relevância da ObraA relevância reside em sua capacidade de ampliar a compreensão sobre a tecnologia para além de uma perspectiva puramente ocidental, propondo a necessidade de conceber diferentes histórias da tecnicidade. Ao explorar a relação Qi-Dao em diversas dinastias e contextos chineses, o autor oferece uma base para redefinir a relação humana com a tecnologia, especialmente diante dos desafios da modernidade e do Antropoceno, buscando uma apropriação transformadora da tecnologia que vá além da mera imitação ou da submissão a um eixo de tempo global unificado.Estrutura:Introdução1. O Devir de Prometeu2. Cosmos, Cosmologia e Cosmotécnica3. Ruptura Tecnológica e Unidade Metafísica4. Modernidade, Modernização e Tecnicidade5. Para que Serve a "Virada Ontológica"?6. Algumas Notas sobre o MétodoParte 1. Em Busca do Pensamento Tecnológico na China7. Tao e Cosmos: O Princípio da Moral8. Techne como Violência.9. Harmonia e o Céu10. Dao e Qi: Virtude Contra Liberdade10.1 Qi e Tao no Taoísmo: A Faca de Pao Ding10.2 Qi e Dao no Confucionismo: Restaurando o Li10.3 Observações sobre a Cosmotécnica Estóica e Taoísta11. Qi-Dao como Resistência: O Movimento Gu Wen no Período Tang12. A Teoria Materialista do Chi no Neoconfucionismo Inicial13. Qi-Dao na Enciclopédia de Song Yingxing durante a Dinastia Ming14. Zhang Xuecheng e a Historicização do Dao15. A Ruptura do Qi e do Dao Após as Guerras do Ópio16. O Colapso do Qi-Dao16.1. Carsun Chang: A Ciência e o Problema da Vida16.2. O Manifesto para um Desenvolvimento Cultural Orientado para a China e seus Críticos.17. A Questão de Needham17.1. O Modo Orgânico de Pensamento e as Leis da Natureza18. A Resposta de Mou Zongsan18.1. A Apropriação da Intuição Intelectual de Kant por Mou Zongsan18.2. A Abnegação de Liangzhi em Mou Zongsan19. A Dialética da Natureza e o Fim de Xing Er Shang XueParte 2. Modernidade e Consciência Tecnológica20. Geometria e Tempo20.1. A Ausência da Geometria na China Antiga20.2. Geometrização e Temporalização20.3. Geometria e Especificidade Cosmológica21. Modernidade e Consciência Tecnológica22. A Memória da Modernidade23. Niilismo e Modernidade24. Superando a Modernidade25. Anamnese do Pós-moderno26. O Dilema do Retorno27. Sinofuturismo no Antropoceno28. Por uma Outra História Mundial 3. Livro: Cosmopolitismo chinês – Shuchen XiangA obra Cosmopolitismo chinês de Shuchen Xiang, aborda a natureza da tradição chinesa. Ela se propõe a desafiar a visão ocidental de que fenômenos como colonialismo, genocídio e racismo são características universais da natureza humana, argumentando que são, na verdade, culturalmente contingentes. Xiang busca esclarecer a identidade chinesa e sua visão de mundo em relação à diferença, mostrando que a aplicação do discurso ocidental de raça à tradição chinesa é um "erro de categoria". O livro explora a metafísica não-dualista chinesa e seu "holismo processual" como um contraste fundamental com o dualismo ocidental, que concebe o "bárbaro" como essencialmente outro.Relevância da ObraA relevância da obra reside na sua capacidade de oferecer uma análise crucial e valiosa da tradição chinesa, que desafia pressuposições arraigadas na academia ocidental. Xiang propõe que a filosofia chinesa possui lições importantes para questões contemporâneas de pluralismo e descolonização, auxiliando na construção de um mundo multipolar. O livro critica a "epistemologia da ignorância" ocidental sobre seu próprio histórico de racismo e violência colonial, incentivando uma compreensão mais profunda e menos eurocêntrica das relações entre culturas. Ao contrastar as ideologias e práticas ocidentais com as chinesas, a obra ilumina porque o racismo ocidental se tornou tão "pernicioso na história humana" e como as tradições filosóficas moldam as atitudes em relação ao "outro".Estrutura:Introdução1. Uma Breve História do Cosmopolitismo Chinês2. O Bárbaro no Imaginação e na História Ocidental3. Holismo Processual Chinês e Sua Atitude em Relação aos “Bárbaros” e Não-Humanos4. Raça, Determinismo Metafísico e a Grande Cadeia do Ser5. A Metafísica da Harmonia e a Metafísica do Colonialismo6. A Metafísica da Harmonia na PráticaConclusão 4. Livro: Dimensões da transformação da China – org. Tom DwyerA obra explora a profunda e multifacetada digitalização da sociedade chinesa, abordando seu impacto na governança, economia e vida cotidiana. Originalmente, a proposta se articula na construção de uma obra bilingue, com a transcrição inglês das palestras proferidas por professores da CASS e a sua respectiva tradução. A obra destaca o papel central da tecnologia digital na batalha anti-epidêmica da COVID-19, na modernização do Estado e na inédita redução da pobreza rural. Revela a emergência de novas formas de trabalho cognitivo na era da IA e as distintas orientações de valores entre as gerações chinesas, sublinhando a natureza dual da tecnologia como motor de progresso e fonte de novos desafios sociais, como a desigualdade e a privacidade.Relevância da ObraA relevância desta obra reside em oferecer uma visão sociológica abrangente e empírica da transformação digital chinesa, um fenômeno global com características singulares no país. Ao analisar desde a infraestrutura tecnológica até suas implicações para a co-governança, o mercado de trabalho e as identidades geracionais, o livro convida à reflexão comparativa sobre modelos de desenvolvimento digital, os dilemas entre controle social e liberdade, e a necessidade urgente de novas abordagens teóricas e metodológicas nas ciências sociais para compreender a era da inteligência artificial e suas profundas mudanças.Estrutura:Introdução: Tom Dwyer1. A Industrialização da Tecnologia de IA e Seus Impactos na Distribuição de Renda (The Industialization of Al Technology and Its Impacts on the Income Distribution) - Chen Guanjing2. Tecnologia Digital e a Batalha Antiepidêmica da China contra a Covid-19 (Digital Technology and China’s Anti-Epidemic Battle for Covid-1) - Lu Peng3. Sobre as Gerações da China (On China’s Generations) - Liu Neng4. eSports: Compreendendo a Plataformização, o Desenvolvimento de Carreira e o Bem-Estar Mental (eSports: Understanding Platformatization, career development and mental wellbeing) - Zhao Yupei5. Digitalização na China (Digitalization in China) - Qiu Zeqi6. Transformação Social Algorítmica Causada pela IA Generativa (Algorithmic Societal Transformation Caused by Generative AI) - Zheng Guangjing7. Trabalho Cognitivo na Produção de Produtos de IA na Era da Inteligência Artificial (Cognitive Labor in AI Product Production in the Era of Artificial Intelligence) - Jia Wenjuan8. Transformação Digital da Governança Social na China Contemporânea: Explorações Práticas e a Lógica Subjacente (Digital Transformation of Social Governance in Contemporary China: Practical Explorations and the Underlying Logics) - Xiang Jinglin9. Modelo Chinês de Redução da Pobreza Digital (Chinese digital Poverty reduction model) - Yue Zhou Cai5. Livro: Sociologia pós-ocidental – org. Laurence Roulleau-Berger e Li PeilinA obra Sociologia pós-ocidental (Post-Western Revolution in Sociology: From China to Europe), de Laurence Roulleau-Berger, aborda a internacionalização das ciências sociais e a emergência de novos centros de conhecimento fora do Ocidente, especialmente na Ásia. A temática central é a proposta de uma Sociologia Pós-Ocidental, que busca a coprodução e co-construção de conhecimento comum entre sociologias ocidentais e não-ocidentais, desfazendo hierarquias e lutando contra a injustiça epistêmica e o eurocentrismo. O foco é a relação entre a sociologia chinesa e a europeia, particularmente a francesa.Relevância da ObraA relevância da obra reside em sua contribuição para o debate sociológico global, propondo uma abordagem des-ocidentalizada do conhecimento que reconhece a pluralidade e a autonomia epistêmica de diversas tradições intelectuais. Ela impõe desvios teóricos e metodológicos, visando criar espaços de diálogo e fertilização entre sociologias, superando a visão binária e hegemônica do passado.Estrutura:IntroduçãoParte 1: Revolução Pós-Ocidental na Sociologia: Da China à Europa1 Injustiça Epistêmica e Novas Fronteiras do Conhecimento2 Tradições e Controvérsias3 Tecido de Conhecimento e Pesquisa de CampoParte 2: Questões Sociológicas na Europa e na China4 Limites Urbanos, Segregação e Espaços Intermediários5 Incerteza e Instituições Econômicas6 Migrações, Desigualdades e Individuação7 Estado, Conflito Social e Ação Coletiva8 Riscos Ecológicos e Sociologia Ambiental na Europa e na ChinaParte 3: Continuidades e Descontinuidades do Conhecimento Teórico9 Continuidades do Conhecimento e Conceitos Comuns10 Descontinuidades do Conhecimento e Conceitos Singulares
Objetivo Geral Realizar a tradução, editoração, publicação e distribuição gratuita de cinco obras inéditas de filosofia e sociologia chinesa contemporânea em língua portuguesa, com ações complementares de difusão e formação voltadas à comunidade acadêmica e educacional, promovendo o acesso qualificado a esse pensamento no Brasil. Objetivos Específicos- Produção editorial completa (tradução, revisão técnica, preparação, editoração e impressão) de 5 livros, com tiragem total de 3.000 exemplares.- Disponibilização gratuita das 5 obras traduzidas em formato digital acessível (PDF), hospedadas em repositório público com licença aberta.- Envio de 2.500 exemplares físicos para pelo menos 30 universidades públicas com cursos de Filosofia e Ciências Sociais, incluindo acervo de bibliotecas públicas e escolares.- Realização de 7 eventos presenciais de lançamento cultural e formação, com mesas e conversas mediadas por especialistas convidados, sediados em universidades e instituições parceiras.- Produção de um mini documentário de até 20 minutos, voltados à divulgação das obras e do projeto, com veiculação em redes sociais e canais educativos.- Elaboração e distribuição de 5 roteiros didáticos digitais (um por obra) com sugestões de uso em sala de aula, voltados ao ensino médio e superior.- Integração do projeto à programação do Colóquio Internacional de Filosofia Oriental da Unicamp, com participação das obras traduzidas na curadoria do evento.
A tradução de obras filosóficas e sociológicas é uma ação cultural e acadêmica essencial, pois amplia o repertório teórico das humanidades, fortalece o pensamento crítico e promove o acesso a novas ideias. As tradições filosóficas e sociológicas chinesas oferecem abordagens únicas sobre sociedade, política, ética e tecnologia, constituindo importantes referências para compreender os desafios contemporâneos. No entanto, permanecem sub-representadas no Brasil devido à escassez de traduções sistemáticas, o que limita a circulação desse conhecimento entre pesquisadores, professores e estudantes brasileiros.O livro, além de instrumento acadêmico, é um bem cultural que transmite valores, modos de pensamento e experiências de diferentes tradições. Nesse sentido, a publicação de obras de filosofia e sociologia chinesa em língua portuguesa contribui para a valorização da diversidade cultural, para o diálogo intercivilizacional e para a formação crítica de profissionais das áreas de humanidades e ciências sociais. A iniciativa aproxima o público brasileiro de referenciais teóricos ainda pouco explorados, favorecendo a construção de olhares plurais sobre temas como modernidade, tecnologia, ética pública, relações internacionais e transformações sociais.Este projeto propõe a tradução, editoração, publicação e distribuição gratuita de cinco obras inéditas de filosofia e sociologia chinesa contemporânea, com foco em sua incorporação à formação de professores universitários, pesquisadores e educadores da rede pública. As publicações serão disponibilizadas tanto em formato impresso quanto digital, garantindo acesso ampliado e democrático. Além disso, estão previstas ações de difusão cultural por meio da realização de 7 eventos acadêmicos em universidades públicas, da produção de conteúdos audiovisuais (mini documentário) e da articulação institucional com o Colóquio Internacional de Filosofia Oriental da Unicamp, ampliando o alcance e a repercussão das obras traduzidas.A proposta depende da utilização de recursos públicos incentivados, uma vez que não possui viabilidade via mercado ou financiamento privado direto, dado o caráter especializado das obras e o público-alvo restrito. Ainda assim, o projeto dialoga com o interesse de empresas brasileiras e internacionais que atuam em cooperação com a China, como a CPFL Energia (controlada pela State Grid Corporation of China), evidenciando a relevância estratégica da troca cultural e acadêmica entre os dois países. Dessa forma, a iniciativa contribui não apenas para a formação intelectual no Brasil, mas também para o fortalecimento de relações culturais e institucionais que reforçam a integração entre Brasil e China no século XXI. Enquadramento legal _ Art. 1º da Lei 8.313/91: O projeto se enquadra nos seguintes incisos: I _ contribuir para facilitar o livre acesso às fontes da cultura e ao exercício dos direitos culturais; VII _ desenvolver a consciência internacional e o respeito aos valores culturais de outros povos ou nações; VIII _ estimular a produção e difusão de bens culturais de valor universal, formadores e informadores de conhecimento, cultura e memória. Enquadramento legal _ Art. 3º da Lei 8.313/91: Inciso II, alínea b _ edição de obras relativas às ciências humanas, às letras e às artes; Inciso IV, alínea b _ levantamentos, estudos e pesquisas na área da cultura e da arte e de seus vários segmentos.
O proponente será ponsável pela aquisição e gestão das passagens aéreas necessárias ao deslocamento da equipe técnica e artística para as cidades de Juazeiro/CE e Campina Grande/PB, assegurando a compatibilidade dos itinerários com o cronograma de execução das atividades.Compete ainda ao proponente a gestão financeira do projeto, abrangendo o controle orçamentário e a coordenação logística, em estrita observância às normas estabelecidas pela Lei nº 8.313/91 e demais regulamentações aplicáveis.
1. Livros Impressos (5 títulos)Preencher com a especificação comum a todos os livros impressos, ou individualmente, se houver variação:Título(s): [Lista dos 5 livros] Formato: 14x21 cm (ou outro a definir) Paginação estimada: [número médio de páginas por título] Acabamento: Capa colorida em papel cartão 250g, miolo em papel offset 75g, impressão PB Encadernação: Brochura com lombada quadrada Tiragem: 500 exemplares por título (total: 2.500 exemplares) Classificação indicativa: Livre Público-alvo: Professores, estudantes, pesquisadores, educadores Acessibilidade: Impressão com contraste adequado, tipografia legível 2. Livros Digitais (PDFs acessíveis)Formato: PDF acessível com estrutura de navegação, fontes legíveis, contraste revisado Paginação: Correspondente à versão impressa Disponibilização: Licença aberta, hospedado em repositório público Público-alvo: Público acadêmico, educadores e estudantes da rede pública Acessibilidade: Compatível com leitores de tela (NVDA, JAWS), marcação de navegação semântica3. Roteiros Didáticos de Apoio (1 por obra)Formato: Documento digital (PDF) Extensão: 5 a 10 páginas por roteiro Conteúdo: Introdução à obra, temas-chave, sugestões de leitura crítica e aplicação em sala de aula Público-alvo: Professores da rede pública, ensino médio e superior Acessibilidade: Redação em linguagem simples, layout com contraste adequado4. AudiovisualQuantidade: 4 vídeos Duração estimada: 01 de ate 20 minutos e 03 de até 1 minuto cada Formato: Full HD (1920x1080), formato digital mp4 Conteúdo: Apresentação institucional do projeto, depoimentos e conceito das obras Acessibilidade: Todos os vídeos contarão com legendas, tradução em Libras e audiodescrição Veiculação: Redes sociais, canais institucionais, emissoras educativasFormato e entregas - Um curta-metragem documental de 20 minutos na versão horizontal em FullHD 1920x1080 - Versão com acessibilidade completa (libras, legenda descritiva e audiodescrição), e legendas em inglês e chinês. - 3 teaser de 1 minuto na versões vertical e horizontal para redes sociais. - Matriz em 4K 5. Eventos Culturais de Lançamento (Seminários/Palestras)Quantidade: 7 eventos presenciais Formato: Mesas redondas e rodas de conversa, com até 2h de duração Público-alvo: Comunidade acadêmica, professores da rede pública, estudantes e interessados Local: Universidades públicas (salas, auditórios e centros culturais parceiros) Acessibilidade: Locais com acesso físico, assentos reservados, monitoria inclusiva, mediação em linguagem acessível Captação de imagem: Registro audiovisual para fins de memória e difusão (com autorização dos participantes)
O projeto contempla medidas de acessibilidade nos aspectos arquitetônico, comunicacional e de conteúdo, em conformidade com a legislação vigente, garantindo acesso inclusivo, democrático e equitativo aos produtos culturais. PRODUTO CULTURAL: LIVROAcessibilidade física Por se tratar de produto predominantemente digital, o livro será disponibilizado em formato online, permitindo acesso remoto sem necessidade de deslocamento físico. Acessibilidade para deficientes visuais O livro será disponibilizado em formato digital acessível (PDF estruturado), compatível com leitores de tela, contendo marcação adequada de títulos e organização que permita navegação facilitada. O material também contará com contraste adequado e possibilidade de ampliação de fonte.Acessibilidade para deficientes auditivos Por se tratar de conteúdo textual, o livro já se apresenta como acessível a pessoas com deficiência auditiva. Além disso, eventuais conteúdos complementares serão disponibilizados em formato escrito.Acessibilidade para pessoas com espectros, síndromes, deficiência intelectual ou dificuldades de compreensão O conteúdo será desenvolvido com linguagem clara, objetiva e didática, com organização lógica das informações, facilitando a compreensão. Poderão ser incluídos resumos e destaques para facilitar o entendimento. PRODUTO CULTURAL: PALESTRAAcessibilidade física As palestras serão realizadas em espaços que atendam às normas de acessibilidade, com rampas ou elevadores, circulação adequada, sanitários adaptados e assentos reservados para pessoas com deficiência, mobilidade reduzida e idosos. Haverá apoio da equipe para auxiliar no acesso e permanência.Acessibilidade para deficientes visuaisA equipe estará preparada para auxiliar na orientação e acompanhamento das pessoas com deficiência visual durante o evento, sendo possível realizar visita sensorial.Acessibilidade para deficientes auditivos As palestras contarão com intérprete de Libras, garantindo o acesso integral ao conteúdo. Sempre que possível, materiais complementares serão disponibilizados em formato escrito.Acessibilidade para pessoas com espectros, síndromes, deficiência intelectual ou dificuldades de compreensão O conteúdo será apresentado com linguagem acessível e didática. Será adotado protocolo de acolhimento para pessoas com TEA, incluindo possibilidade de ambiente mais tranquilo, redução de estímulos sonoros e permanência com acompanhante. PRODUTO CULTURAL: VÍDEOAcessibilidade física Por se tratar de conteúdo digital, o acesso será remoto, sem barreiras físicas, podendo ser assistido em diferentes dispositivos.Acessibilidade para deficientes visuais Os vídeos contarão com audiodescrição, permitindo a compreensão de elementos visuais importantes, como cenários, ações e expressões.Acessibilidade para deficientes auditivos Os vídeos contarão com legendagem sincronizada garantindo acesso ao conteúdo por pessoas com deficiência auditiva.Acessibilidade para pessoas com espectros, síndromes, deficiência intelectual ou dificuldades de compreensão Os vídeos serão produzidos com linguagem clara, objetiva e ritmo adequado, podendo ser pausados e assistidos conforme a necessidade do usuário. As legendas também auxiliam na compreensão do conteúdo.
A proposta assegura a democratização do acesso por meio da distribuição gratuita de 100% dos exemplares físicos dos cinco livros traduzidos, com prioridade de envio para bibliotecas de universidades públicas com cursos de Filosofia e Ciências Sociais, além de bibliotecas escolares e comunitárias. As obras também serão disponibilizadas integralmente em formato digital acessível, com licença aberta, por meio de repositórios públicos na internet.Como medida complementar, em conformidade com o Art. 47, inciso III, da IN nº 23/2025, os registros audiovisuais dos eventos de lançamento serão disponibilizados online, com tradução em Libras e audiodescrição, e poderão ser veiculados por emissoras educativas e canais institucionais parceiros.O projeto inclui ainda a realização de 7 eventos culturais gratuitos em universidades e instituições públicas, com mesas mediadas por especialistas e distribuição de materiais de apoio. Todas as atividades serão abertas ao público acadêmico, educadores da rede pública e interessados em geral, sem cobrança de ingresso, promovendo acesso amplo, inclusivo e qualificado ao conteúdo.Essas ações asseguram a ampla circulação dos produtos culturais e ampliam o impacto do projeto na formação crítica de estudantes, professores e pesquisadores, consolidando o compromisso com o acesso público, gratuito e universal ao pensamento chinês contemporâneo.
Antonio Florentino Neto - Coordenador Geral Antonio Florentino Neto é doutor em Filosofia pela Freie Universität Berlin, mestre pela Universidade Federal de São Carlos e bacharel pela Universidade Federal de Goiás. Realizou estágios de pós-doutorado na Unicamp, UEL e UFU, consolidando-se como uma das principais referências brasileiras em filosofia comparada, filosofia chinesa e japonesa, fenomenologia e recepção do pensamento oriental na filosofia ocidental. É professor colaborador pleno do Programa de Doutorado em Ciências Sociais da Unicamp, na área Brasil/China, onde orienta pesquisas em sinologia e epistemologia comparada. Preside a Sociedade Nishida Brasileira, integra o Grupo de Estudos Brasil-China (DERI/Unicamp) e mantém colaboração com universidades e pesquisadores da China, Japão e Europa. Desde 2014 atua como editor acadêmico da Editora Phi, onde coordena a produção e curadoria de coleções e livros de filosofia e ciências humanas, envolvendo a seleção de títulos, acompanhamento de traduções e revisão conceitual. Sob sua direção, a Phi se consolidou como editora de referência no campo da filosofia intercultural, publicando autores contemporâneos e obras clássicas em diálogo com o pensamento oriental. Ao longo das últimas duas décadas, Florentino organizou e coordenou sucessivas edições do Colóquio Internacional de Filosofia Oriental da Unicamp, além de outros encontros e seminários que reuniram pesquisadores de diversos países. Esses eventos, voltados à difusão do pensamento filosófico em formato acadêmico e cultural, inspiram diretamente a proposta de lançamentos com atividades formativas que estruturam o projeto Traduzindo Culturas: Pensamento Chinês Contemporâneo. Com essa trajetória, Florentino assume o papel de coordenador geral e curador acadêmico do projeto, liderando a articulação entre autores, universidades, tradutores e instituições parceiras, tanto no Brasil quanto no exterior.Simone Assunta Viana - Coordenação EditorialSimone Assunta Viana é atriz, contadora de histórias, produtora e escritora, com mais de 20 anos de experiência em artes cênicas e literatura. Viveu uma década em Berlim, onde pesquisou técnicas narrativas e ilusionismo, desenvolvendo espetáculos apresentados em escolas, bibliotecas e grandes palcos. Desde 2008, atua em Campinas, onde fundou o grupo Mágicas Pirilampos e realizou montagens voltadas para o público infantil, apoiadas por editais como FICC, ProAC e Lei Rouanet. Paralelamente, publicou livros ilustrados e integrou programas de circulação cultural em diferentes regiões do país. Desde 2014 é diretora executiva da Editora Phi, coordenando a produção editorial de dezenas de obras em filosofia e ciências humanas. Sua experiência combina prática artística e gestão executiva, qualificando-a para responder pela direção editorial no projeto Traduzindo Culturas: Pensamento Chinês Contemporâneo. João Vitor Viana Ribeiro - Coordenador de ProduçãoJoão Vitor Viana Ribeiro é bacharel em Produção Cultural pela Universidade Federal Fluminense (UFF) e atua desde 2010 na coordenação de projetos culturais de grande porte. Sua trajetória une gestão de equipes multiprofissionais, planejamento estratégico e execução de eventos e ações editoriais em múltiplas linguagens. É coordenador de produção do Festival Internacional de Música de Londrina, um dos principais festivais do país, que mobiliza centenas de artistas e público diverso em concertos, cursos e ações pedagógicas. Integra a FUNCART – Fundação Cultura Artística de Londrina, onde responde pela produção de projetos estruturantes como o Banda Nova, o BRISA: Saraus Artísticos e a Feira Flua Cultura, que há anos conectam criação artística, inclusão social e circulação cultural. Sua experiência inclui ainda a produção do CICLO – Circuito de Artes e Conceitos, trazendo companhias internacionais de teatro e artes integradas, e a atuação no Programa Paraná Criativo / UEL, voltado à qualificação do setor cultural durante a pandemia. Com mais de uma década de atuação, construiu um perfil voltado à execução de projetos de alta complexidade, articulando música, teatro, artes visuais e publicações em diálogo com diferentes públicos e instituições.
Projeto ajustado pelo proponente e encaminhado ao MinC para avaliação